— Послушай, Эдвард, я ценю...
  — Нет, нет, — снова прервал ее Эдвард. — Позволь мне продолжить.
  Тоби закрыла рот и положила цветы на стол.
  — Тоби, ты исключительное сокровище, и ты должна быть моей невестой. Если для тебя это так важно, я согласен на твое условие.
  — Ты предлагаешь завести детей?
  — Совершенно верно.
  Он заложил руки за спину и ждал, не отводя взгляда от ее лица.
  — Извини, Эдвард, все равно — нет.
  На его лице проскользнуло удивление, словно он не ожидал отказа.
  — Что?
  — Я сказала — нет.
  Искушенный в дебатах господин доктор вдруг не смог найтись.
  — Хмм... ну, может, ты передумаешь?
  — Я не люблю тебя. Мне казалось, что люблю, но теперь я знаю, что это не так. Я лишь хотела иметь обеспеченное положение. Любовь и обеспеченность — не одно и то же.
  Эдвард выглядел так, словно ему только что дали под дых.
  — Тогда мое первоначальное предположение, очевидно, справедливо.
  — То есть?
  — Что ты нашла другого.
  — И вы чертовски правы!
  Тоби и Эдвард одновременно повернули головы и увидели стоящего в дверях Клея Бартона. Молли засунула палец в рот и обнимала его за шею. При виде их у Тоби запело сердце.
  Глаза у Эдварда сузились. Мужчины смерили друг друга взглядом, как два борца перед боем.
  Разница между ними была разительная. Эдвард — официальный, в безупречном костюме и дорогих итальянских туфлях. Клей — в выцветших, потертых на коленках джинсах, обтрепанных кроссовках и обтягивающей футболке с какой-то надписью. Эдвард держался с королевским достоинством, а Клей изображал непутевого парня.
  Они оба были перед ней, сравнивать не имело смысла. При виде Клея Бартона ее сердце билось чаще, а Эдвард оставлял ее равнодушной.
  Эдвард представлял собой символ материального благополучия, надежности и стабильности. Клей олицетворял простоту, непосредственность и свободу. Всю жизнь Тоби уверяла себя, что хочет того, что может предложить Эдвард, а в глубине души отчаянно нуждалась в том, что мог ей дать только Клей.
  Как она могла так долго заблуждаться?
  С рассчитанной бесцеремонностью хищника, преследующего добычу, Клей встал между Тоби и Эдвардом. Вид у него был угрожающий, несмотря на малютку, которую он держал на руках.
  — Тоби со мной, — заявил он.
  У нее не было желания возражать.
  — Мы с вами знакомы?
  — Не думаю.
  — Я несомненно где-то вас видел.
  — Вы ошибаетесь, — твердо возразил Клей. Эдвард перевел взгляд с Клея на Тоби.
  — Это правда? Теперь ты с ним?
  — Да, — неожиданно для самой себя ответила Тоби.
  Это было правдой. То, что они вместе пережили, бесповоротно изменило ее.
  — Между нами все кончено, Эдвард. Извини за причиненную обиду.
  — Ты уверена, Тоби?
  — Вы слышали, что сказала леди? — прорычал Клей.
  Верный своему характеру, Эдвард не стал вступать в бой. Он подхватил розы и с важным видом удалился.
  — Итак, это доктор Беннет, — констатировал Клей, как только соперник скрылся из виду.
  — Да, но я предпочла бы справиться с ситуацией сама.
  — Что, черт возьми, вы в нем нашли?
  Его петушиный наскок раздражал Тоби. Да, она покончила с Эдвардом, но это вовсе не означает, что она уже все решила с Клеем.
  — В отличие от некоторых других Эдвард очень организованный и надежный человек.
  Тоби выдержала его холодный взгляд.
  — О-хо-хо. Это камешек в мой огород?
  — Понимайте, как знаете.
  — Посмотрите правде в глаза, Тоби. Вас привлекало его высокое положение, вот и все.
  — Это неправда.
  — Ладно, не важно. Все это древняя история. Пойдемте. — Клей протянул ей руку.
  Тоби колебалась.
  — Я не уверена, что хочу куда-нибудь идти с вами.
  Клей наклонился над столом, Молли пристроилась у него на правом бедре. Он протянул руку и коснулся Тоби, Она могла бы уклониться, но не уклонилась.
  — Я могу поцеловать вас, доктор Тоби Эвери, прямо сейчас, — глухо сказал он.
  Какая-то часть Тоби была готова уступить его мужскому напору, но другая, более благоразумная, продолжала сопротивляться. Слишком многое случилось за последние минуты. Ей надо было побыть одной и переосмыслить свои возможности.
  Она уже собиралась высокомерно отказать ему, но Молли улыбнулась ей и протянула ручонки. Малышке она отказать не могла.
  Она встала и взяла Молли, Клей обнял ее за плечи. Она увернулась. Он обиженно промолчал.
  Лилли удивленно посмотрела на них. Тоби с Молли на руках пошла впереди, Клей плелся за ней.
  — Вы многое обо мне узнали, и я хотела бы знать побольше о вас, Клей Бартон.
  — Мне казалось, что после вчерашней ночи мы пришли к взаимопониманию.
  — С чего вы это взяли? Если девушка целуется с парнем, это еще не значит, что она принадлежит ему.
  Клей открыл ей дверцу машины. Он стоял так близко, что его запах, терпкий, мускусный, действовал на нее как электрический ток.
  — У нас было намного больше, чем поцелуй, и вы это знаете. Именно поэтому вы испуганно сбежали.
  Глаза их встретились, и Клей чуть нагнулся. Тоби подавила дрожь приятного предчувствия. Он собирается снова ее поцеловать?
  — Но я еще не ваша, Клей, — покачала она головой.
  Он протянул руку и убрал прядь волос с ее щеки. Тоби подпрыгнула, как ужаленная.
  — Мне кажется, мы знаем друг друга всю свою жизнь, — продолжал Клей.
  — Но это вовсе не так. Вы что-то скрываете от меня. Я рассказала вам о своем детстве, своих надеждах, мечтах, ошибках, но не услышала ничего в ответ. Вы хотите, чтобы я доверилась вам, но не осмеливаетесь довериться мне. А здесь движение должно быть двухсторонним.
  — Ничего я не скрываю. — Клей пытался ухмыльнуться, но получилось неубедительно. Это только укрепляло подозрения Тоби о том, что в его жизни есть нечто такое, о чем, по его мнению, ей лучше не знать.
  — Пойдемте, Тоби, не заводитесь.
  Усевшись в машину, Тоби заметила плетеную корзину для пикника.
  — Что это?
  — Сегодня такой прелестный весенний день, что я подумал устроить ленч в парке. Мне казалось, так лучше всего праздновать весну, — заявил Клей с очаровательной улыбкой, против которой Тоби была бессильна.
  Пока они ехали к маленькому парку, Тоби изучала его профиль. Клей такой разный. Сильный и напористый, как, например, при встрече с Эдвардом. И в то же время мягкий и нежный, как вчера ночью, когда он обнимал ее или ухаживал за Молли.
  — Вот и приехали, — объявил Клей, останавливая машину в Уинстон-парке.