Рейтинговые книги
Читем онлайн Спасти чудовище (СИ) - Екатерина Каблукова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 57
себя в щеку пальцем.

— Какой нахал!

— Я ему так и сказала, а потом двинула в ухо!

— Агнесс! — попыталась одернуть её Эйлин.

— Что? Не спускать же ему эту вольность? — девочка опять задрала голову, призывая графа Уорвика стать её союзником.

— Действительно, — согласился он. — Спусти ты ему это, он наверняка, придумал бы еще что похлеще!

— Именно! — Агнесс наслаждалась вниманием. — Но хватит слов! Где мы можем приступить к работе?

Джаспер окинул её задумчивым взглядом:

— Думаю, сегодня тебе следует отдохнуть. Я скажу Мэри, она отведет тебя в комнату для прислуги.

— А как же Эйлин?

— Боюсь, она мне еще понадобится мне здесь.

— А… — протянула девочка и снова открыла рот, но граф выставил ладонь, останавливая поток вопросов.

— Если ты хочешь выйти замуж…

— Надо молчать, — понятливо кивнула Агнесс. — мужчины ведь любят молчаливых женщин!

— Какая проницательность! очень редкое свойство, особенно для твоего возраста.

— Правда?

— Да, а теперь — ступай на кухню, ты же знаешь, где это, и подожди там Мэри.

— Да, сэр… — Агнесс послушно направилась в сторону кухни, но у самых дверей спохватилась, обернулась, сделала неуклюжий книксен и, наконец, ушла.

— С чего вдруг мужчины должны любить молчаливых женщин? — поинтересовался граф Уорвик, медленно спускаясь по лестнице.

— Надо же было хоть как-то остановить её! А вы подслушивали?

— Ну что вы! просто открыл дверь, в спальне стало невыносимо душно, а окно заело.

— Конечно, — Эйлин недовольно покосилась на стену, прекрасно понимая, кто именно все это устроил. Дом в ответ жалобно скрипнул, словно прося прощения. Джаспер тем временем подошел ближе:

— Интересно, чем вы так задели Макса?

— Ну… — Эйлин пристыженно опустила голову. — он счел меня охотницей за деньгами…

— А вы не стали его переубеждать в этом?

— Именно! — она вскинула голову. — Как он вообще смеет думать так!

— Ну… — настала очередь Джаспера смущаться: с одной стороны он не хотел оскорбить невесту, но с другой необходимо было оправдать поведение друга. — Ход его мыслей очевиден…

— Мне нет! — отрезала девушка. — Почему-то ваш друг считает вас слабохарактерным и недалеким человеком, которого легко охмурил первая встречная!

— Может быть, он не так уж и неправ?

— Что? — охнула Эйлин. сердце тревожно забилось.

— Сделал же я предложение Амалии Сандрингтон, — он явно наслаждался её конфузом.

— Мисс Сандрунгтон — женщина вашего круга. Она красива, образована, — принялась перечислять Эйлин.

— И никогда не молчит.

— Вы опять смеетесь?

— Отнюдь! Она трещит, не переставая. В какой-то момент её голос просто перестаешь замечать, как трели птиц за окном или шум ветра.

— Не стоит говорить так о бывшей невесте, — одернула его девушка. — Тем более мне.

— Считайте это моей маленькой местью, — улыбнулся Джаспер. — а тепреь ступайте и займитесь, наконец. тем, что действительно важно.

— Чем именно?

— Переоденьтесь к ужину. Гости скоро прибудут!

Глава 19

Часом позже Эйлин стояла у зеркала и внимательно рассматривала свое отражение. Её труд не пропал зря — платье село, как влитое. Травянисто-зеленый атлас был покрыт газовым чехлом с вышивкой золотыми нитями. Мадам Лали не забыла положить ни белоснежные бальные перчатки, ни золотые и зеленые ленты, которые Мэри вплела в рыжие локоны девушки. Туфельки из золотистого атласа завершали наряд. Глубокий вырез платья требовал украшений, а прохладный вечер — нарядной шали, но ни того, ни другого у Эйлин не было.

— Спасибо, Мэри, можешь идти, — приказала она горничной. Та пробурчала себе что-то под нос, но девушка предпочла сделать вид, что не заметила. Мэри не успела выйти, когда в дверь постучали и в комнату вошла личная горничная леди Вайолет

— Простите, мисс, миледи просила передать вам, — женщина протянула золотистую ткань, при ближайшем рассмотрении оказавшуюся огромной шалью.

— Спасибо, — Эйлин закуталась в нее, горничная леди Вайолет моментально подошла и помогла расправить складки, после чего, смерив остолбеневшую Мэри строгим взглядом, поспешила выйти.

— Леди Вайолет никогда… — начала служанка, но сразу же замолчала. Эйлин кивнула:

— Именно. Не думаю, что поступки леди Вайолет нуждаются в обсуждении, верно?

— Да, мисс, — на этот раз тон был гораздо почтительнее.

Девушка усмехнулась. Она хорошо знала подобный тип слуг — дерзкие с теми, кого считали ниже своих хозяев по положению, они всегда лебезили перед теми, кто был в фаворе. Наверное, ей стоило поискать другую горничную. С этими мыслями Эйлин спустилась в холл.

Джеспер был уже там. Одетый в фрак, подчеркивающий широкие плечи, он стоял спиной к лестнице и давал последние указания дворецкому. Рядом с ним леди Вайолет негромко переговаривалась с маркизом дю Барри. Судя по довольным лицам, они обменивались дружескими колкостями.

Эйлин не хотела привлекать внимания, но ступени под ногой предательски скрипнули. Граф обернулся и замер. Глаза восхищенно заблестели в прорезях маски.

— Вы прекрасны, — он шагнул, протягивая девушке руку. — Идите сюда!

Она смущенно улыбнулась и, чувствуя себя неловко под взглядами присутствующих, вложила свою ладонь в его.

В этот самый момент часы пробили половину восьмого, послышались звуки подъезжающего экипажа, и первые гости вошли в дом. За ними сразу последовала семейная пара, потом — почтенная матрона с тремя дочерьми на выданье, потом — какие-то приятели дю Вилля… Всех необходимо было поприветствовать, и если в начале Эйлин еще питала какие-то иллюзии, что она — всего лишь гостья на вечере, то они быстро рассеялись. леди Вайолет не преминула каждый раз представлять её гостям как свою подопечную.

Джасперу тоже приходидось нелегко. Он стоял рядом, жал руку каждому прибывшиму и постоянно отвечал на вопросы о маске. нет, она ему не мешает, нет, он не хочет её снять. Почему? просто не хочет. Да, это действительно он…

Наконец, хлопанье двери стихло. Постояв еще несколько минут в холле, граф подхватил Эйлин под руку и направился к гостям, шумевшим в гостинной. Войдя туда, девушка насчитала не менее пятидесяти человек: дамы в пестрых платьях, мужчины в черных фраках, сбившиеся с ног слуги, отвыкшие от подобной суеты.

— Не бойтесь, — граф уловил беспокойство Эйлин, но истолковал это по-своему. — Всем этим людям нет дела до вашего прошлого.

— Я боюсь не этого, — она покачала головой.

— А чего же?

— Хватит ли у нас мест за обеденным столом. Ваша тетя уверяла, что основная часть присоединится к нам позже.

— Так оно и есть, — Джаспер снова улыбнулся. — Думаю, тетя специально разослала приглашения у на ужин всем этим людям, просто “забыла” уведомить нас всех об этом.

— Но зачем? — недоумевала Эйлин.

— Потому что в этой комнате собралось большинство видных холостяков города. Полагаю, что все они воспользовались предлогом, чтобы не ехать к Сандрингтонам…

— И тем самым лишить мисс Сандрингтон возможности найти себе нового

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Спасти чудовище (СИ) - Екатерина Каблукова бесплатно.
Похожие на Спасти чудовище (СИ) - Екатерина Каблукова книги

Оставить комментарий