Глава 8
Министерство внутренних дел Аргентинской республики
Тюрьма г. Буэнос-Айреса
Рапорт начальнику Блока III, подготовленный особым отделом
Заключенный 3018, Луис Альберто Молина
Приговор вынесен 20 июля 1974 года его честью судьей Хусто Хосе Дальпьерре, уголовный суд Буэнос-Айреса. Приговорен к восьми годам тюремного заключения за совращение несовершеннолетних. Помещен в корпус В, камеру 34, 28 июля 1974 года с осужденными за изнасилование Бенито Харамильо, Марио Кар-лосом Бьянчи и Давидом Маргульесом. 4 апреля 1975 года переведен в корпус D, камеру 7, где содержится вместе с политическим заключенным Валентином Арреги Пасом. Поведение хорошее.
Задержанный 16 115, Валентин Арреги Пас
Арестован 16 октября 1972 года на шоссе номер 5, около Барранкаса, войска национальной гвардии окружили группу активистов, замешанную в беспорядках, учиненных совместно с забастовщиками двух автомобильных заводов. Оба завода расположены вдоль вышеупомянутого шоссе. Содержится федеральным правительством в ожидании суда. Был помещен в корпус А, камеру 10, с политическим заключенным Бернардо Гьясинти 4 ноября 1974 года. Принимал участие в голодовке в знак протеста против смерти во время допроса политического заключенного Хуана Висенте Апарисио. 25 марта 1975 года на десять дней был заключен в одиночную камеру. 4 апреля 1975 года переведен в корпус D, камеру 7, где содержится Луис Альберто Молина, осужденный за совращение несовершеннолетних. Ведет себя вызывающе, видимо, именно он был зачинщиком упомянутой голодовки и других актов неповиновения в знак протеста против отсутствия нормальных санитарных условий в корпусе и нарушения тайны переписки.
Охранник. Снимите головной убор перед начальником тюрьмы.
Заключенный. Да, сеньор.
Начальник. Не тряситесь, молодой человек, ничего плохого с вами здесь не сделают.
Охранник. Заключенного обыскали и не нашли ничего опасного, сеньор.
Начальник. Спасибо, сержант. А теперь оставьте меня с заключенным наедине.
Охранник. С вашего позволения, сеньор, я буду за дверью.
Начальник. Да, хорошо, сержант, можете идти… Молина, вы похудели, в чем дело?
Заключенный. Ни в чем, сеньор. У меня болел живот, но сейчас мне гораздо лучше.
Начальник. Тогда перестаньте трястись… Вам нечего бояться. Мы все устроили, будто к вам пришел посетитель. Арреги ничего не должен заподозрить.
Заключенный. Нет, он ничего не заподозрил, сеньор.
Начальник. Вчера вечером я ужинал с вашим поручителем, Молина, и он сообщил хорошие для вас новости. Поэтому я и вызвал вас сегодня. Я понимаю, еще рано… но, может, вы уже что-нибудь выяснили?
Заключенный. Нет, сеньор, пока ничего. Сейчас надо действовать очень осторожно… Но что сказал сеньор Париси?
Начальник. Очень хорошие новости, Молина. Ваша мать чувствует себя гораздо лучше с тех пор, как он поговорил с ней о возможном досрочном освобождении… Просто совсем другой человек.
Заключенный. Правда?
Начальник. Конечно, Молина, а вы чего ожидали?.. Прекратите реветь, в чем дело? Радоваться надо…
Заключенный. Это я от счастья, сеньор…
Начальник. Ладно, прекратите… У вас платка нет?
Заключенный. Нет, сеньор, ничего, я вытру рукавом.
Начальник. Возьмите мой платок…
Заключенный. Нет, не надо, все в порядке. Простите, пожалуйста.
Начальник. Знаете, Париси мне как брат, именно благодаря ему все это стало возможным, но, Молина, вы должны сделать то, о чем мы договаривались. Уже есть какие-нибудь сдвиги?
Заключенный. По-моему, есть…
Начальник. Вам сыграло на руку, что он физически ослаб, или нет?
Заключенный. Вообще-то в первый раз я сам съел эту еду.
Начальник. Почему? Наверное, это была какая-то ошибка…
Заключенный. Нет, не ошибка, он не любит маис, а поскольку в одной тарелке его было больше… он настоял, чтобы я взял себе большую порцию. Откажись я, это выглядело бы подозрительным. Я знаю, вы предупреждали, что подготовленная еда будет в новой жестяной тарелке, но они столько положили, что мне самому пришлось все съесть.
Начальник. Что ж, отличная работа, Молина, хвалю. И простите, что так получилось.
Заключенный. Поэтому я так похудел. Мне было нехорошо два дня.
Начальник. А Арреги? Как его настроение? Нам удалось усыпить его бдительность, как считаете?
Заключенный. Да, но думаю, сейчас надо позволить ему поправиться.
Начальник. Ну, не знаю, Молина. Это уж оставьте на наше усмотрение. У нас в распоряжении есть подходящие методы.
Заключенный. Но если ему станет хуже, он больше не сможет оставаться в камере, а если его заберут в лазарет, у меня не будет ни малейшего шанса.
Начальник. Молина, вы недооцениваете опыт нашего персонала. Они в точности знают, когда остановиться, а когда начать заново. Подумайте хорошенько, дружище.{6}
Заключенный. Простите, сеньор. Я просто хочу помочь по мере своих сил, вот и все…
Начальник. Конечно. И вот что: ни слова о возможности вашего досрочного освобождения. Попытайтесь не выдать свою радость, когда вернетесь в камеру. Как вы объясните свое отсутствие?
Заключенный. Не знаю. Может, подскажете что-ни-будь, сеньор?
Начальник. Скажите, что приходила мать. А?
Заключенный. Нет, сеньор, это невозможно. Нет.
Начальник. Почему?
Заключенный. Потому что мама всегда приносит какую-нибудь еду.
Начальник. Надо чем-то объяснить ваше приподнятое настроение, Молина. Это очень важно. Мы можем заказать вам какую-нибудь еду и упаковать ее как надо, что скажете?
Заключенный. Хорошо, сеньор.
Начальник. Этим мы также отплатим вам за самопожертвование. Я про тот маис. Бедный Молина!
Заключенный. Моя мама все покупает в супермаркете в паре кварталов от тюрьмы, чтобы не тащить сумки с собой в автобусе.
Начальник. Нам будет легче заказать все у службы снабжения. А упакуем здесь.
Заключенный. Нет, это будет выглядеть подозрительно. Не надо. Пусть сходят в супермаркет, он тут, совсем рядом.
Начальник. Погодите минуту… Алло, алло… Гутьеррес, загляните ко мне в кабинет.
Заключенный. Мама всегда приносит еду в двух коричневых пакетах, по одному в каждой руке. В магазине ей все упаковывают.
Начальник. Хорошо… Да, заходите. Видите ли, Гугьеррес, придется сходить в магазин, купить кое-какие продукты, я дам список. И завернете по-особенному. Заключенный вас проинструктирует, и все это должно быть сделано… скажем, за полчаса. Отметьтесь в журнале, и пусть сержант сделает покупки в соответствии с указаниями заключенного. Молина, продиктуйте, что, по-вашему, вам принесла бы мать…
Заключенный. Вам, сеньор?
Начальник. Да, мне! И побыстрей, у меня еще куча дел.
Заключенный… молочный пудинг в большой упаковке… Лучше две упаковки. Консервированные персики, два жареных цыпленка, еще теплых, конечно. Большой пакет сахара. Две пачки чаю, одну обычного, другую — с ромашкой. Сухое молоко, сгущенное молоко, хозяйственное мыло… полкусочка, нет, целый кусок и четыре упаковки туалетного мыла для чувствительной кожи… Что еще?.. Да, и большую банку рыбы в маринаде и… Дайте подумать, ничего в голову не приходит…
Часть вторая
Глава 9
— Смотри, что я принес!
— Не может быть!.. Что, мать приходила?..
— Да!!!
— Как здорово… Значит, ей лучше?
— Ага, значительно… Смотри, что она мне принесла. В смысле, нам.
— Спасибо, но это все тебе, не надо.
— Помолчи, тебе надо выздоравливать. С этого дня у нас начинается новая жизнь… Простыни почти высохли, потрогай… и столько еды. Смотри, два жареных цыпленка, два, представляешь? Это для тебя, причем они хорошие, как раз для твоего живота. Вот увидишь, теперь ты моментально поправишься.
— Нет, я так не могу.
— Пожалуйста, возьми. Лучше я сам не поем, зато буду избавлен от вони… Нет, серьезно, попробуй хотя бы пару дней не есть здешней пищи, тогда ты сразу выздоровеешь. Давай.
— Думаешь?..
— Конечно. И раз уж тебе лучше… закрой глаза, Валентин. Интересно, угадаешь?.. На, потрогай…
— Откуда мне знать, что там? Я не знаю…