Рейтинговые книги
Читем онлайн На дальних берегах. Том первый. - Sgtmadcat

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 237 238 239 240 241 242 243 244 245 ... 248
основном на повседневных проблемах. А если, за этими заботами, ты прозеваешь угрозу… Ну, значит это от того, что у тебя мало маны, а не потому, что ты не был бдителен.

- Они считают, что дело только в этом?

- Да. У них все очень просто. Если у тебя много маны, беды и болезни обойдут тебя стороной. Если мало — то что ты не делай, это все бесполезно. А если бесполезно, зачем вообще дергаться?

- А! А то мы тут, недавно, вели караван судов через узость с налетчиками и удивлялись, почему ни на одном оружия толком нет.

- Верно. Зачем тебе оружие? Если у тебя много маны, налетчики выберут не тебя, пощадят, либо найдется кто-то, вроде вас, кто проведет через опасность. Маны нет — никакое оружие не поможет. Так они думают.

- Но ни фсе жы? - включилась в разговор Чума, - Бардья жы тожы с астравоф, но он так ни думаит.

- Бардья, это ваш боцман, ханом? Здоровенный мужик с татуированным лицом?

- Аха!

- Он — тангароа. Тангароа видят ману несколько иначе. Они не верят, что она у каждого своя. Для них мана — это сила, наполняющая мир. Ты не можешь лишиться маны, как не можешь вычерпать океан. Ты можешь только зачерпнуть её столько, сколько сумеешь. И чем сильнее тангароа, тем больше маны он может черпать из окружающего потока.

- Это паэтаму он такой здаровый?

- Думаю, наоборот, ханом. Слабым свойственно смирятся перед неизбежным, считая это судьбой, «волей Неба», маной. Сильные же сами указывают судьбе, что им предначертано. Тангароа — народ воинов. Они сильные, поэтому верят в себя. И вера в себя делает их сильнее. Видит Небо — звучит странно, но это так.

- Ничиво ни паняла, но мну нравится…

- Тебе нравится, что ты не понимаешь?

- Ни… Йа проста ни магу эта фсе в башке улажить. Так, штобы ано как надо лижала. Но там вот… - Чума сделала жест как будто крутит болт в затылке, - Эсть чувства што фсе правильна. Патамушта йа тожы сначала думала, што у мну судьба такой плахой. А типерь, эсли мну кто скажит: «Ты ирзал — судьба твой такой», йа иму магу сказать: «Пашол ф жопу и судьбу с сабой забири».

- Ты обрела уверенность в себе и больше не нуждаешься в том, чтобы нити судьбы направляли твою жизнь?

- Аха! Вот вы сичас красива сказали, што йа думала, но ни магла сказать.

- Тогда я могу тебя только поздравить. Вырваться из паутины предначертанного — сильный шаг. Видит Небо, не многие смогли это сделать. Особенно, если учесть те удары, которые она на тебя обрушила.

- Йа фсе равно ничиго ни помню.

- Иногда в беспамятстве есть свое счастье, ханом…

«Шаблоны, технология сборки, стапель, рабочая документация» - педантичный фон Крампус пробежался по списку ставя галочки, потом еще раз обернулся на верфь, где рабочие варили какие-то каркасы. Стоявший рядом Старпом согласно кивнул.

- Вижу. Теперь, как я понимаю, пользуясь этими шаблонами и стапелями катер смогут собрать даже дрессированные обезьяны?

- А на случай, если обезьяны не будут справляться, есть подробные чертежи и порядок сборки, - Манфред, как и все форбуржцы, считавший, что делать технику умеют только у них, криво усмехнулся, - Я, конечно, так до конца и не понял суть этих всех схем: собирать катер нашей разработки на Лонгских верфях… Но это ваши деньги.

- Кстати о деньгах — с хронометрами все прошло успешно?

- Да. Ваши знакомые, конечно, выглядят странно, но заплатили вполне честно. А вот вы — еще нет.

Старпом извлек из внутреннего кармана стопку купюр. Фон Крампус пересчитал их, пожал руку в знак совершения сделки и направился в сторону ангара. Вместо него к Старпому подошел Фильковский.

- Итак — Манфред вам все объяснил?

- Да. Непосредственно сборка, как я понял, будет проходить без вашего участия?

- У нас дела. Но мы наведаемся сюда, как будет время. Тут неплохо и мистер Футлонг сказал, что будет рад нас видеть в любое время. Кстати, должен отдать вам должное. Я подозревал, что вы предпримите что-то, чтобы мы не превратили рабочую поездку в выездную пьянку, однако поставить над нами мисс Трейси… Мне говорили, что доминцы коварны, но чтобы настолько!

- Рад что вы оценили, - довольно улыбнулся Старпом, - Как она, кстати?

- Поехала с Питером на конную прогулку. При ней он стесняется падать с лошади.

- Уже?

- Питер решил, что его берлоге отчаянно не хватает женского тепла.

- Надеюсь, семья не будет против?

- Насколько я понимаю, он несколько раз крупно оскандалился с любовными похождениями, так что на финансовое положение невесты его родственники легко закроют глаза.

- Вот и чудесно. Мисс Трейси мне понравилась. Ценю людей с принципами.

- Она рассказывала как вы познакомились, - кивнул Фильковский с кривой ухмылкой, - То, что вы устроили в банке...

- Одно из преимуществ моего положения — мне не надо молится богам, чтобы они покарали злодеев и лицемеров. Я могу восстановить справедливость сам.

- Ну Барбери не такой уж и злодей.

- Для нас с вами. Но для подчиненных он — зло во плоти, отравляющее их жизнь своим самодурством. И то, что у него слишком мало власти чтобы угрожать мне или вам, не делает его менее отвратительным. И менее заслуживающим кары.

- Тоже верно.

Фильковский покрутил головой, пытаясь понять, откуда идет звук мотора. Потом разглядел в небе черную точку.

- А это еще что? Самолет?

- Да, - согласился Старпом, - Если быть совсем точным, то гидроплан.

- С такого расстояния не могу сказать… А! Смотри-ка... Действительно гидроплан! Ну у вас и зрение!

- Все проще — это за мной. Пока идет постройка, я решил предпринять тур по Континенту.

- Теперь понятно, зачем вам этот саквояж. Путешествуете налегке?

- Не люблю обременять себя ни вещами, ни связями. Можете позвать сюда своих друзей? Хочу попрощаться. С мистером Футлонгом и мисс Трейси мы еще увидимся, а вот вы люди занятые, так что вдруг выйдет так, что уже не пересечемся?

Кивнув, Фильковский собрал «Клуб Безумных Корабелов». Старпом прошелся пожимая руки, потом помахал и направился пирсу, где уже покачивался одномоторый биплан на длинных поплавках с нарисованной возле кабины чайкой. Пилот,

1 ... 237 238 239 240 241 242 243 244 245 ... 248
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На дальних берегах. Том первый. - Sgtmadcat бесплатно.
Похожие на На дальних берегах. Том первый. - Sgtmadcat книги

Оставить комментарий