Рейтинговые книги
Читем онлайн Дуновение страсти - Доната Линкольн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 39

В раздражении Брюс вышагивал по открытой галерее, выходящей в сад, натолкнулся на порожнюю банку из-под пива, оставленную, как всегда, где попало Вилли или отцом, с отвращением зашвырнул далеко за перила.

Конечно, самое правильное – объясниться с Пэгги, сказать напрямую, что абсолютно не верит в сговор между братом и ею, просто растерялся и сразу не дал негодяю отпор… Но пусть и она поверит в совершенно бескорыстные намерения того, кто искренне сочувствует и симпатизирует ей…

Он мучительно искал примирения, хотя не знал, как к этому подступиться.

Солнце садилось в багровую тучу, предвещая грозу, потянуло влажной прохладой. Следовало бы загнать в конюшню лошадей, пасущихся в открытом загоне. Но прежде, чем спуститься во двор, Брюс решительно взялся за телефон, набрал номер Реджвуда, надеясь, что трубку поднимет Пэгги.

Ответом были глухие продолжительные гудки. Или уснула, или не хочет с ним разговаривать, сделал вывод он.

Лошади встретили хозяина тихим пофыркиванием и сдержанным ржанием. Чуткие животные почувствовали его никудышное настроение. Брюс обошелся с ними без обычной нежности: не погладил по крупам, не потрепал за холки, деловито отвел одну за другой по стойлам и вернулся к телефону.

Небо еще больше помрачнело, налилось свинцом, подул резкий ветер, где-то в доме от сквозняка хлопнуло дверью.

Брюс еще раз набрал Реджвуд. Опять долго никто не подходил. Наконец он услышал голос Пегги.

– Говорит Брюс Патерсон.

– Слушаю вас.– Для девушки его звонок явился неожиданностью, поэтому, не успев собраться, она выбрала почти официальный тон.

– Надеюсь, не разбудил?

– Разбудили.

Даже сквозь расстояние и телефонные шорохи Брюс уловил холодную отчужденность.

– Извините. Но я, собственно, по делу… Проверьте, пожалуйста, хорошо ли прикрыты окна. Идет гроза, и поднимается ветер. Боюсь, останемся без стекол.

– И ради этого вы подняли меня с постели?! – Тайная надежда, что Брюс ищет возможность вновь наладить их отношения, показалась совершенно беспочвенной. Вот если бы он сам явился… обнял, поцеловал, как тогда, в библиотеке…

– Еще раз прошу извинить… Окна вы на всякий случай закройте, а звоню я не только из-за них… Хочу пригласить вас завтра в Дорфилд.

– С чего вдруг я должна с вами куда-то ехать? – не сдержавшись съехидничала Пэгги.– Или поездка – часть все того же хитроумного плана по завоеванию наследницы Реджвуда?

– Пэгги,– взмолился Брюс,– не верьте тому, что говорит брат. Мои помыслы чисты, и вы напрасно взвинчиваете себя подозрениями… Похож я на коварного человека, разве похож?.. Вы же достаточно проницательны и умны, вам не так-то легко запудрить мозги, как я успел заметить… В Дорфилде мне необходимо забрать кое-какие продукты. Я думал, вам захочется посмотреть город и хоть немного отвлечься после вчерашних похорон.

– О!..– ответила Пэгги пристыженно.– Простите, Брюс. Я сама знаю, что несу вздор… Из-за всего случившегося у меня расходились нервы. Ничего не могу с собой поделать…

– Да возьмите же себя в руки! Вам и на самом деле предстоят еще нелегкие испытания из-за проклятого наследства, а вы придаете значение чуши, на которую и внимания-то не стоит обращать.

На том конце провода послышалось хлюпанье носом. Пэгги тронули доверительные интонации Брюса, его дружеская, нет, чисто мужская покровительственность.

– Ну вот, слезы… Перестаньте, прошу,– ласково увещевал девушку Брюс.– Глаза покраснеют и вместо зеленых станут как у кролика.

Пэгги невольно рассмеялась:

– А вы их не любите?

– Нет, почему же. На сковороде, да под соусом, очень даже вкусно…

Вот мы оба уже и шутим, подумала Пэгги, хотя и не очень была уверена, надолго ли заключено перемирие. Пусть на сегодня или хотя бы на завтра, размечталась она.

– Когда я должна быть готова, с утра?

– Лучше пораньше. Только поешьте перед поездкой, а сейчас сразу ложитесь и выспитесь как следует. Насчет окон я не шучу, грозы у нас сильные, но вы ведь не из пугливых… Спокойной ночи…

Положив трубку, Пэгги чертыхнулась. Надо бы соврать, сказать: с детства смертельно боится грома и молнии – глядишь – и приехал бы. Равновесие между ними, безусловно, восстановилось, снова же испытывать судьбу, рассчитывая на большее, вряд ли стоило, только все испортишь… Да и с чего она взяла, будто жаркий поцелуй Брюса, так захвативший и взволновавший ее,– свидетельство чувства, а не естественное проявление чисто плотских вожделений? Он же не монах!

Стоп, приструнила себя Пэгги, не выносившая даже разговоров о сексе, какие обычно перед сном затевались в приютской спальне, особенно после какого-нибудь кино. И хотя в свое время подружки невольно заставили ее пройти соответствующий «ликбез», она все равно стеснялась и запрещала себе даже думать о чем-то подобном.

На страницах своих романов Пэгги тоже стремилась избегать чисто эротических сцен. Любовь – другое дело. Она была убеждена: когда есть любовь – ни чужой опыт, ни чужие шпаргалки не нужны, мужчина и женщина, если влюблены друг в друга по-настоящему, инстинктивно отзовутся на природный зов желаний и выработают свой язык и способы отношений вступившей в свои права плоти…

Невольно вспомнив о рукописях, лежащих на столе, Пэгги тяжело вздохнула. Еще один день упущен. Успеет ли она наверстать главы, обещанные Эндроку?.. Наверное, нет. Наворот событий, а главное – ясное предчувствие чего-то значительного в личной жизни подсказывалось самим сердцем. Вот почему она начисто лишилась покоя, необходимого для работы как воздух. И имя тревожному беспокойству, поселившемуся в каждой клеточке ее души, было Брюс…

Глава седьмая

– Ты правильно оделась,– окинув взглядом Пэгги, сказала Джесси Морден.– Сегодня будет жарко, смотри, какое утро.

– Да уже припекает, в платье я бы запарилась.

Наряд она действительно выбрала по погоде: довольно свободные, не в обтяжку шорты, хлопковая рубашка с коротким рукавом, парусиновые туфли на веревочной подошве. Спортивная, подтянутая – на девушку было приятно смотреть.

Они стояли на крыльце дома, поджидая Брюса. А пока экономка Реджвуда кормила собак, бросившихся к ней, как только та вошла. Они уже не казались Пэгги злющими, и ее не пугала их грызня возле миски.

– А далеко до Дорфилда? – спросила она.

– Да нет, милая, рядом. Тебе понравится наша столица – уютный старинный городок. Я раньше часто ездила туда за продуктами вместе с Брюсом или в гости – у меня там друзья, вернее, друг,– сказав это, Джесси чуть смутилась.– Раз Брюс решил взять тебя с собой, он все покажет и расскажет лучше любого гида. Но больше всего рада, что у вас налаживаются отношения. Из-за вчерашнего скандала я ужасно расстроилась, всю ночь не спала.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дуновение страсти - Доната Линкольн бесплатно.
Похожие на Дуновение страсти - Доната Линкольн книги

Оставить комментарий