Рейтинговые книги
Читем онлайн Любовный мираж - Бетти Монт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 38

– Нет. Она сама звонила, пока ты отсутствовал.

– Но она все-таки приедет?

– Конечно. – Лолли не стала уточнять, что мать собирается заехать завтра утром, иначе у Мета могла появиться идея вернуться сюда после работы. Но Лолли не хотелось этого. В его присутствии она испытывала слишком большое напряжение. У нее не было никакой возможности расслабиться и возникло ощущение, что силы постепенно покидают ее. Сейчас Лолли требовалось только одно – сон, но пока Уилкинс находился рядом, уснуть она не могла.

– Миссис Грей останется здесь? – поинтересовался тот. – Ведь у тебя только одна кровать, а диван слишком мал, чтобы она уместилась в нем. Насколько я понимаю, твоя мать сегодня же отправится домой? Как далеко живут твои родители?

– Милях в десяти отсюда.

– Не очень далеко, но все же поездка туда и обратно может показаться утомительной.

– Скорее всего, я уеду вместе с мамой и останусь у родителей до полного выздоровления, – задумчиво произнесла Лолли. – Спасибо за то, что ты навестил меня и принес лекарство. Я и не подозревала, что ты можешь быть таким заботливым!

– Брось! В этом нет ничего особенного, – пожал плечами Мет. – Ну, я ухожу, а ты постарайся уснуть, потому что у тебя неважный вид.

– Хорошо, – кивнула Лолли. – До свидания, Мет.

Но он все не уходил, продолжая стоять у кровати.

– Если ты действительно уедешь к родителям, дай мне знать, – попросил он, глядя на Лолли сверху вниз.

Она знала, что Мет смотрит на нее, но не могла ответить ему тем же, потому что в эту минуту ей больше всего хотелось, чтобы он наклонился и поцеловал ее. Лолли желала прикосновения его губ так сильно, что это доставляло почти физическую боль.

Однако Мет не стал ее целовать. Он порывисто отвернулся и вышел из спальни. Через секунду до слуха Лолли донесся звук захлопнувшейся входной двери. Затем на маленькой вилле воцарилась тишина.

Оставшись в одиночестве, Лолли расплакалась. Она лежала, глядя в потолок, а по ее лицу скатывались слезы.

Так, плача, она и уснула, но и во сне продолжала плакать, потому что ей снился Уилкинс. Она стояла в холле телецентра, а он уносился в лифте куда-то ввысь, глядя на нее сквозь прозрачные дверцы. Лолли растерянно наблюдала, как Мет удаляется от нее, и душу ее снедали тоска и отчаяние…

Разбудил Лолли ее собственный крик – она звала Мета. В спальне было уже темно. Немного полежав с открытыми глазами, она снова погрузилась в сон. Следующее пробуждение пришлось на половину шестого утра.

Лолли почувствовала, что температура у нее снизилась, но ночная сорочка и постельное белье были влажными от испарины. Приняв душ, Лолли надела свежую сорочку и сменила простыни. Затем она выпила бокал апельсинового сока и с чашкой горячего кофе подошла к распахнутому окну в гостиной. Открывшийся вид завораживал. Внизу расстилался океан. Небо было сначала розовым, но потом по нему разлился золотистый свет взошедшего солнца. Белоснежные чайки пикировали на поверхность зеленоватой воды, выхватывая мелкую рыбешку. Утренний воздух был свеж и прозрачен.

Допив кофе, Лолли вновь ощутила легкий озноб и вернулась в постель. Она лежала в полудреме еще почти два часа, пока не захотела есть.

После легкого завтрака ей пришло в голову, что к приезду матери неплохо бы переодеться. Она натянула выцветшие голубые джинсы и свободную черную футболку, затем измерила температуру, которая оказалась более или менее нормальной.

Вскоре раздался звонок в дверь.

– Я полагаю, ты дней десять не будешь ходить на работу? – начала ее мать прямо с порога, кивнув в ответ на приветствие дочери. – Отец сказал, чтобы я привезла тебя к нам. Что толку тебе сидеть здесь в одиночестве? А так я смогу ухаживать за тобой. Ты не против?

– Конечно, нет. Я и сама хотела уехать к вам, – улыбнулась Лолли.

– Вот и прекрасно! Я уже проветрила твою комнату и приготовила ее к приезду моей девочки, – довольно сообщила миссис Грей.

– Спасибо, мамочка!

Через несколько часов Лолли лежала в своей комнате в родительском доме, а ее мать возилась на кухне, занимаясь приготовлением необременительной для желудка больного пищи. Мистер Грей там же заваривал для дочери чай. Спустя некоторое время он осторожно заглянул к ней и, заметив, что она не спит, внес поднос с чаем и домашним печеньем. Он поинтересовался у Лолли, как она себя чувствует, а затем присел в кресло, и они довольно долго беседовали. Ее отец как раз рассказывал, какую непримиримую войну он развязал против гусениц, облюбовавших яблоневые деревья, когда из кухни донеслось:

– Том, не забывай, что девочке нужен отдых!

Он тут же с виноватым видом поднялся с кресла.

– Прости, я действительно забыл, что ты больна.

– Нет, я не устала! – запротестовала Лолли.

– Не спорь! Твоя мать, как всегда, права, – усмехнулся Том. – Мы еще успеем наговориться.

Он поцеловал дочь в макушку и удалился, прикрыв за собой дверь. Лолли счастливо вздохнула и еще раз оглядела свою комнату. Хотя она выросла не в этом доме, ей нравилось здесь бывать. К тому же мебель из мореного дуба придавала спальне особый уют и очарование.

У дальней стены стояли на столике розы, подаренные Дейви Мувером, которые Лолли жаль было оставлять на вилле. Корзина с фруктами тоже была привезена и находилась сейчас на тумбочке у кровати. Лолли выбрала самый большой апельсин, очистила его и принялась есть, любуясь роскошным букетом.

Спустя некоторое время мать принесла ей еду на подносе, не позволив подняться с постели. На тарелке красовалась камбала, тушеная в молоке, и молодой отварной картофель. Лолли с удовольствием съела почти все.

– Чудесно, мамочка! Большое спасибо.

Миссис Грей расплылась в довольной улыбке. Затем она задернула шторы, оставив окно открытым, и решительно заявила, что Лолли должна еще поспать, после чего удалилась с подносом на кухню. Оставшись в тишине и полумраке, Лолли действительно вскоре задремала…

В течение всех следующих дней держалась прекрасная погода. По утрам Лолли чувствовала себя неплохо, но к вечеру температура повышалась, хотя насморк стал не таким сильным. Большую часть времени она проводила в своей комнате, подложив под голову вторую подушку, и с книгой в руках. К ней частенько наведывался отец, и они подолгу беседовали обо всем на свете, включая пчеловодство. С недавних пор мистер Грей проявлял интерес к этому занятию, но его супруга панически боялась пчел, поэтому это увлечение развития не получило. Вместо пчеловодства отцу Лолли было позволено заняться разведением роз.

– В результате у Тома появилось хобби, от которого и я получаю удовольствие! – говаривала миссис Грей.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 38
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовный мираж - Бетти Монт бесплатно.
Похожие на Любовный мираж - Бетти Монт книги

Оставить комментарий