Рейтинговые книги
Читем онлайн Искатель Моравола (СИ) - Варлаков Иван

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 110

— Можешь заниматься чем угодно, но к вечеру я должен знать, кто посмел испортить праздник, — Августин надел ярко сияющий венец и, гневно нахмурив брови, оглядел свой облик. Показав себе оскал, он отвернулся и, подойдя к столу, уселся за свое рабочее место.

— У тебя есть идеи, куда двигаться дальше? — совершенно спокойным голосом спросил герцог.

— Да, более чем, — твердо заявил Вортигерн. — У меня есть подозрения, что один из будущих новобранцев знает куда больше, чем мы подозреваем. Для начала стоит допросить его, затем узнать, что известно фон Рейнор…

— А что с ней? — прервал его Августин, подавшись вперед. — Что делает фон Рейнор, пока моя правая рука гоняется за нищими?

— Я не гоняюсь за нищими, — возразил генерал и тут же поморщился, осознав, что на мгновение потерял над собой контроль. — Господин Тенебрис, я делаю все для вашей безопасности, и если демон, о котором вас предупреждали ранее, действительно существует, то путь к нему лежит через тех, чьи души он пожирает.

— Действительно существует? — Августин удивленно изогнул бровь. — Кажется, ты впервые в жизни засомневался.

— Возможно, и нет никакого демона, — кивнул Вортигерн. — Но есть доказательства, что часть убитых погибла от влияния человеческой магии.

— Интересно… — протянул Тенебрис и в следующую секунду строго добавил. — Найди мне этого человека, Вортигерн, и приведи сюда. Я хочу лично узнать причины, почему он посмел выступить против меня. Но не трогай его, если это один из тех, кто должен выступить против меня сегодня вечером. Не хватало еще, чтобы его поимка распугала остальных.

— Как прикажете, господин, но… — старый генерал не успел договорить. Августин махнул рукой, показывая, что больше не желает видеть Вортигерна, и тут же погрузился в лежавшие у него на столе многочисленные бумаги. Старик не стал отвлекать своего хозяина и, коротко поклонившись, направился к выходу из кабинета.

Снаружи его ждал человек, готовый сообщить о новых проблемах…

Глава 7

Моравол, Ремесленный квартал, кузня Хариса, 13:50

— Отойдите! Все! Немедленно! — Человеку в золотых доспехах с трудом удавалось перекрикивать оживленную толпу, что окружила кузницу Хариса. Весть о произошедшем убийстве довольно быстро облетела весь ремесленный квартал и очень скоро улица перед небольшой мастерской была буквально переполнена людьми, которые хотели узнать, что именно здесь произошло.

Почти каждый из пришедших был готов броситься внутрь, чтобы увидеть убитых лично, но вид грозных гвардейцев, оцепивших кузницу, останавливал их.

Андриан вместе со своими друзьями появился здесь довольно поздно, когда уже невозможно было сделать и шаг, не толкнув кого-нибудь из людей. Он задумчиво осмотрел стоявшую перед ним толпу, затем повернулся к остальным и протянул Агне контейнер.

— Я попробую узнать, что там произошло, — пояснил он, когда дикарка приняла у него закрытый с помощью магии тубус.

— Мы пойдем с тобой! — твердо заявила Лианна, но ответом ей послужил тяжелый взгляд чародея.

— А таким ты мне нравишься гораздо больше, — весело заметил Антий. — Напоминаешь мне суровый лед северных пустошей: холодный и жестокий. Это куда лучше, чем прошлый иней, который я знал.

— Он всегда так глупо шутит? — поморщившись, спросила Агна у своего друга и, увидев, что тот нахмурился еще больше, поспешила закончить разговор. — Постарайся не вляпаться в еще одну историю, хорошо? Мы будем ждать тебя здесь.

— Нет, — Андриан покачал головой и указал на контейнер. — Герцог наверняка ищет эту штуку, а значит, нам нужно как можно быстрее покончить с ней. Не ждите меня, выполните план Антия и узнайте, что за торговец связан с преступной жизнью Моравола.

— Как знаешь, — неуверенно согласилась Агна и сделала шаг назад, показывая, что больше не имеет вопросов к чародею и их разговор закончился. Андриан коротко кивнул и приготовился проталкиваться через толпу, но, сделав шаг, повернулся к Антию и заявил:

— Если с моими подругами что-нибудь случится, то деньги тебя не спасут, мой старый друг!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Какие мы грозные, — подразнил его более слабый чародей, но через мгновение стерев с лица улыбку, он кивнул и добавил. — Ты можешь на меня рассчитывать, мой старый друг.

Андриан улыбнулся и направился к кузнице. Грубо и без лишних слов, он оттолкнул первого человека, чем заслужил далеко не лестные комментарии в свой счет. Чародей не подал виду, что хоть как-то заметил эти слова и продолжил путь. Люди покрывали его матом и пытались оттолкнуть обратно, но по большей части они уже привыкли к серьезной давке и не обращали на него внимания.

Один раз, почти на середине пути, он увидел, как вор срезает кошелек у явного гостя из срединных княжеств, и толкнул его куда сильнее, чем других стоявших на пути людей. Хозяин кошелька обернулся, увидел мужчину с ножом, который одной рукой был в опасной близости к его богатству и без всяких разбирательств ударил его по лицу, заставив потерять сознание.

Андриан улыбнулся и продолжил путь.

Прошло около пяти минут прежде, чем ему удалось преодолеть необычно огромную толпу и оказавшись в первых рядах, он обратился к ближайшему гвардейцу.

— Эй, позови Квинта, он меня знает!

Гвардеец с презрением оглядел его и пожал плечами.

— Мало ли кого он знает?

— И все же! — Андриан повысил голос, пытаясь перекричать стоявших рядом людей. — Я более чем уверен, что пригожусь вам здесь! Позови Квинта, он подтвердит.

— Послушай, парень, — с ноткой угрозы произнес гвардеец. — Ты вроде умный человек, проваливай, пока у нас не закончилось терпение.

— У нас? — фыркнул Андриан, чем заслужил крайне недовольный взгляд говорившего с ним солдата.

Не успел он возобновить свои попытки проникнуть за ограждение, как внезапно толпа затихла. Множество людей открывало и закрывало рот в четной попытке заговорить снова, но не произносили ни звука. Андриан тут же понял, что именно произошло с ними, и взглянув на мир магическим зрением убедился в правильности своей догадки.

Заклятие молчания. Кто-то силой заставил заткнуться несколько десятков человек, чуть не ввергнув толпу в беззвучную панику, но за мгновения до того, как незнакомые с магией люди испугались своей немоты, над округой раздался жесткий голос хозяина заклятия:

— Дорогу! — Крикнул Вортигерн, и идущие перед ним гвардейцы принялись бесцеремонно расталкивать стоявших на пути людей. К сожалению, для Андриана, они направились к совершенно другой части ограждения. — Здесь не на что смотреть! Проваливайте! Или каждого из вас я закрою в казематах, как соучастника!

Как бы это не было странным, но многие поверили Вортигерну и принялись достаточно быстро, насколько это было вообще возможным, покидать улицу.

Многие, но не Андриан. Чародей нервно взглянул на оцепленную мастерскую, затем перевел взгляд на массивную фигуру лорда-командующего. «Это мой шанс», — подумал он и решительно направился к старому генералу, надеясь, что тот, вспомнив о своем желании сделать из него гвардейца, решит взять юного чародея с собой.

Народу оставалось еще много. Не все поверили угрозе Вортигерна и часть из них желала узнать, что именно произошло в известной в определенных кругах кузнице. Тем не менее, сколько бы людей не преграждало его путь, Андриан смог нагнать генерала прежде, чем тот окажется за ограждением и резким рывком оказался прямо перед ним.

«Возьмите меня с собой», — хотел было сказать он, но заклятие тишины еще действовало, и чародей смог лишь беззвучно раскрыть рот. Адепт тут же поморщился, осознавая свою глупость.

Гвардейцы, которые до этого расталкивали толпу, но уже успели пройти за ограждение, обернулись, взглядом спрашивая стоит ли им вмешаться, однако Вортигерн поднятой рукой остановил их.

— Идем, — озлобленно произнес он, делая шаг вперед. Андриан едва успел отойти прежде, чем массивная фигура генерала снесла бы его, и тут же поспешил следом за ним.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 110
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Искатель Моравола (СИ) - Варлаков Иван бесплатно.

Оставить комментарий