Рейтинговые книги
Читем онлайн Воровская семейка - Элли Картер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 42

— В том числе.

— А занимаешься ты этим… — Кэт снова оценивающе посмотрела на него. — Пару лет? — предположила она. Парень не ответил, но на его лице появилась довольная улыбка. — Где ты научился?

— Да так, — он пожал плечами. — Ходил по улицам. Практиковался.

Кэт практиковалась с тех пор, как ей исполнилось три — когда отец Хэмиша и Ангуса повел их всех в цирк, потому что ему понадобилось «одолжить» слона.

— Ты когда-нибудь попадался? — спросила Кэт, и парень снова пожал плечами.

— Полиции — ни разу.

— На тебя заводили дело?

Парень покачал головой.

— У тебя есть команда? — продолжала Кэт.

— Я работаю один.

Кэт задумалась, был ли этот паренек, влетевший в нее на парижской улице, так хорош, как ей показалось. И знал ли он об этом.

Она пристально изучала его, гадая, не мог ли он стать тем самым недостающим элементом ее грандиозного плана.

— Не хочешь сменить амплуа?

Четыре дня до истечения срока

Поместье Виндхэм, Англия

Глава двадцать третья

За эти несколько дней Катарине Бишоп пришлось привыкнуть делать многие вещи. И прежде всего — пробираться в дом (особенно в этот самый дом) в три часа ночи. В конце концов, ей были известны все сильные и слабые стороны охранной системы (ведь она сама ее посоветовала). И сам дом был ей прекрасно знаком: она знала, что во внутренний двор вела стеклянная дверь, закрашенная темной краской, и что розовые кусты под окном столовой обладали исключительно острыми и неприятными шипами.

Но той ночью, когда Кэт вошла в парадную дверь поместья Гейла, она чувствовала себя так, словно переступила порог кухни дяди Эдди. Словно она ушла без разрешения и рисковала навсегда остаться здесь чужой.

Стараясь держаться в тени, Кэт изо всех сил пожелала, чтобы ее друзья уже разошлись спать.

— Кэт?

Девушка застыла на месте, проклиная скрипучие полы.

— Кэт, это ты? — Голос Габриэль был высоким и пронзительным. Несмотря на темноту, Кэт сразу различила силуэт кузины, сидевшей на верхней ступеньке лестницы. Габриэль обхватила колени руками, ее волосы были собраны на макушке в растрепанный пучок.

— Что случилось? — быстро спросила Кэт. — Что-то не так? Здесь был Такконе? Он…

— Твой отец, Кэт. Его арестовали.

В одной из комнат наверху зажегся свет. Кэт услышала приближающиеся голоса.

Она посмотрела на Габриэль, молясь, чтобы та ее поняла.

— Что ты сделала?!

Кэт не была уверена в том, чей голос она услышала первым: ей показалось, что все ее друзья выпалили это одновременно. Она даже не знала, на кого посмотреть — потому что каждая пара глаз в бильярдной комнате смотрела на нее так пристально и гневно, что Кэт была готова зажмуриться.

— Я приняла разумное решение, — сказала Кэт.

— Так это ты сдала его полиции? — спросил Саймон с таким видом, словно от услышанного его гениальный мозг завис, как сломанный компьютер.

— Вообще-то, Интерполу. — Кэт пожала плечами, стараясь выглядеть спокойной. — Формально.

— И ты настучала на собственного отца?! — возмутился Ангус.

— Там ему будет лучше. Поверьте мне, — ответила Кэт.

— Но ты его дочь, Кэт! — глаза Хэмиша расширились. — Дядя Эдди убьет тебя.

— А еще я изо всех сил стараюсь помешать единственному псевдониму, с которым мы столкнулись за всю нашу жизнь, Хэмиш. Даже дядя Эдди не сможет убить меня дважды.

Саймон плюхнулся на диван.

— Не думаю, что мне понравилось бы в тюрьме.

Кэт старалась не обращать внимания на то, как Ангус и Хэмиш сжали свои бильярдные кии, а Габриэль тихо села у окна с озабоченным выражением лица.

— Послушайте, я…

— Она поступила правильно. — Это были слова, которые Кэт меньше всего ожидала услышать от человека, который все это время молчал. Гейл рухнул в кресло. — Если наш план не сработает, — он почти улыбнулся, — а должно произойти чудо, чтобы он сработал… Тогда твоему отцу понадобятся любые средства, чтобы оказаться как можно дальше от Такконе.

Гейл повернулся к Кэт. Они посмотрели друг другу в глаза, и Кэт почувствовала, что никто не станет перечить Гейлу — или сомневаться в его словах. Никто не пойдет против них обоих. И все могло бы на этом закончиться. Всеобщее напряжение развеялось бы само собой, если бы в этот самый момент в комнату не шагнул незнакомый парень.

— Привет.

Саймон бросился к ноутбуку, стоявшему на барной стойке, и захлопнул его. Хэмиш в мгновение ока набросил куртку на модель музея Хенли, лежавшую на полу рядом с диваном, но Гейл даже не шелохнулся. Он только посмотрел на парня, стоявшего в дверях, и перевел взгляд на Кэт.

— Кто это такой? — спросил он, кивком головы указывая на незнакомца, протянувшего ему руку.

— Привет, я Ник. Кэт сказала мне…

— Подождать снаружи! — рявкнула Кэт.

— И что? — спросил Гейл.

— Ник — карманник. Мы с ним… столкнулись на улице в Париже. — Кэт изо всех сил старалась, чтобы ее голос звучал уверенно — как у человека, который уж точно заслуживал быть здесь. — Ник, это Габриэль. — Ее кузина еле заметно помахала двумя пальцами. — Это братья Бэгшоу, Ангус и Хэмиш. Это Саймон, я тебе о нем рассказывала. А это Гейл, — представила своих друзей Кэт. — Гейл…

— Гейл никак не может понять, что Ник здесь делает.

Кэт попыталась уловить в голосе Гейла знакомую издевку, но его все это явно нисколько не забавляло.

— Ты же сам говорил, Гейл, — тихо сказала Кэт. — Нам нужен еще человек.

— Двое, — поправил ее Гейл. — Вообще-то, я говорил о двоих, и он…

— Он в деле, — твердо сказала Кэт. — Всемером мы справимся. Он с нами.

Кэт оглядела свою команду: Ангус был самым старшим, Саймон — самым умным, Габриэль — самой быстрой, а Хэмиш — самым сильным. Но Гейл был единственным, кто произнес то, что подумали все.

— Я так и знал, — сказал он, отворачиваясь. — Я знал, что надо было ехать с тобой. Сначала ты плетешь полицейским какую-то чушь про своего отца…

— Интерполу, — в один голос поправили его Хэмиш, Ангус и Саймон.

— А теперь ты возвращаешься домой с… этим? — фыркнул Гейл, показывая на Ника, словно тот не мог его услышать. Словно Кэт была новичком. Маленькой дурочкой.

Кэт тряхнула головой, изо всех сил надеясь, что Гейл не окажется прав.

— Можно тебя на минутку? — Кэт выразительно посмотрела на Гейла, открыла стеклянную дверь и вышла на веранду.

Когда Гейл закрыл дверь за их спинами, Кэт услышала, как Ангус произнес:

— Только не это! Мама и папа будут ругаться…

На улице было прохладно. Кэт пожалела, что не захватила пальто и что Гейл не обнимет ее, как раньше, и не пошутит, что она вечно таскает домой каких-то оборванцев. Его голос звучал холодно и жестко.

— На этот раз ты перегнула палку, Кэт. Ты слишком увлеклась, чтобы…

— Я знаю! — девушка почти кричала. — Да, я увлеклась. Но это моя жизнь, Гейл, моя! Мой отец. Мое дело. Моя ответственность.

— Понятно. — Он был таким спокойным и таким независимым. Не то что Кэт.

— Я знаю, что делаю, Гейл.

— Правда? Потому что я готов поклясться, что за последние двадцать четыре часа ты сдала своего отца…

— Пять минут назад ты считал, что это отличная идея, — напомнила ему Кэт. Но Гейл не отступал.

— Ты сдала его копам, а потом приволокла домой неизвестно кого.

— Ник отлично работает, Гейл. Он обобрал меня до нитки, а я даже не поняла, в чем дело.

Гейл покачал головой.

— Все это плохо, Кэт. Если бы дядя Эдди был здесь…

— Дяди Эдди здесь нет! — фыркнула девушка. — И не будет. — Ее голос дрогнул, но Гейл то ли не заметил этого, то ли просто проигнорировал.

— Дядя Эдди остановил бы тебя.

Кэт посмотрела ему в глаза, но увидела только холодное безразличие.

— Так что же ты сделаешь? — спросила она. — Попытаешься меня остановить?

Ей хотелось, чтобы Гейл сказал: «Конечно, нет», — но вместо этого он произнес, глядя ей прямо в глаза:

— Возможно, я должен. — Он подошел ближе к девушке. — Этот парень, он…

— Что, Гейл? — выкрикнула Кэт. — Что с ним не так?

— Он не член семьи.

— Да, ну что ж… — Кэт вздохнула. — Точно так же, как и ты.

Катарина Бишоп была преступницей. Но она никогда не держала в руках оружия. Никогда никого не ударила. И до этого момента она не знала, каково это — причинить человеку сильную боль. Но как только она взглянула Гейлу в лицо, ей захотелось взять свои слова назад.

И одновременно захотелось сделать ему еще больнее.

Но она не могла сделать ни того, ни другого, так что молча развернулась и вошла обратно в комнату.

Глава двадцать четвертая

Грегори Реджинальд Уэйнрайт был в музее Хенли относительным новичком. Нет-нет, девяти месяцев оказалось более чем достаточно, чтобы личные качества нового директора проявились в полной мере. И чтобы он запомнил имена всех экскурсоводов и охранников, которые работали в музее с десяти утра до шести вечера. Но его медовый месяц, как говорили, неумолимо подходил к концу. Совет директоров уже начал спрашивать с него ежемесячные отчеты о доходах от пожертвований, о превышении бюджета и, конечно, о загадочном мужчине по имени Визили Романи.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воровская семейка - Элли Картер бесплатно.
Похожие на Воровская семейка - Элли Картер книги

Оставить комментарий