Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайный любовник - Салли Стюард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 66

Дуглас ответил на ее взгляд самодовольной ухмылкой, и в Аллисон все похолодело от ярости.

– До пятницы, – крикнул он Меган. Меган остановилась посредине лестницы.

– Ладно, папа. Ма, ты ахнешь, когда увидишь мои классные леггинсы.

Аллисон не отводила взгляда от Дугласа.

– До пятницы? – крикнула она Меган. – Разве ты не пойдешь с Биллом в субботу на концерт?

– Да, конечно. Тогда встретимся через две недели, папа. В этих леггинсах на концерте я буду выглядеть потрясно. – Она пошла дальше по лестнице, волоча за собой туго набитую сумку.

– Через две недели, папа, – насмешливо повторила Аллисон.

К ее досаде, Дуглас вовсе не расстроился. Он скрестил руки на груди и противно ухмыльнулся.

– Значит, ты и этот оборванец ведете мою дочь на концерт? Похоже, он проводит здесь много времени. Опять проблемы с трубами?

Аллисон подозревала, что Дуглас хочет поймать ее в ловушку, ведь у него есть фотография Билла, выходящего из дома поздно ночью. Она подавила желание нагрубить.

– Нет, – спокойно ответила она. – Там все в порядке, надо сказать, даже лучше, чем было изначально.

Она захлопнула дверь ему в физиономию. Пусть подумает.

. – Мам! – В голосе Меган слышались настоящие панические нотки. Наверное, обнаружила прыщ на подбородке.

Аллисон опрометью кинулась наверх просто так, на всякий случай, и ничуть не удивилась, увидев живую и невредимую дочь, которая стояла в центре комнаты, задрав голову.

– Взгляни, – трагическим голосом произнесла она и показала на расплывающееся мокрое пятно на потолке.

– Ничего страшного, милая. – Аллисон заставила себя не волноваться, но ей до смерти захотелось забиться в угол и разрыдаться. Только что справилась с течью внизу, теперь новая беда. – Давай посмотрим, постель не намокла? – Она провела рукой по белому покрывалу. – Нет. Сухо. Наверное, это из-за вчерашнего сильного дождя.

Меган посмотрела на нее с сомнением.

– И что мы будем делать? Молиться о засухе, подумала Аллисон.

– Мы заделаем дыру до следующего дождя, – пообещала она дочери.

– Позвони Бриллу. Он заделает дыру. – Решив таким образом проблему, Меган поставила сумку на постель и начала в ней копаться, вытаскивая обновки на показ матери.

Аллисон пыталась высказать подобающий восторг по поводу модных и дорогих тряпок, но чувствовала, что злится все больше и больше по мере того, как Меган извлекала из сумки новые вещи с ярлыками модельеров. Она злилась на Дугласа, ставящего ее в такое положение, и на себя за то, что не могла с ним конкурировать.

– Знаешь, ласточка, – сказала она, когда наконец сумка опустела, а кровать покрылась кучей одежды, – я бы тебе тоже все это купила, будь у меня деньги.

Меган схватила охапку тряпок и направилась к шкафу.

– Я знаю, мам. Бонни говорит, что у тебя просто нет способностей, которые бы ценились на рынке.

Аллисон сдержала готовое вырваться замечание насчет рыночных способностей Бонни.

– Как мило, что она ищет для меня оправдание, – пробормотала она, потом прикусила язык и сменила тему: – Не хочешь чашку горячего какао?

– Пожалуй. – Меган с трудом запихнула новые вещи в переполненный шкаф.

– И еще скажи мне, как тебе нравится наш деревянный пол внизу? Ты хоть его заметила?

– Нет. – Лицо Меган прояснилось. – Как в доме у папы?

– Лучше. Это старинный пол. Билл помог мне снять ковер.

– Брилл помогал тебе с полом? Надо же! – Она уже почти сбежала с лестницы. – Клево! – крикнула она через плечо. – Хочешь, я спрошу Бонни, где она покупала новый ковер?

– Пожалуй, придется спуститься вниз и прибить собственную дочь, – пробормотала Аллисон.

Она еще раз бросила взгляд на зловещее мокрое пятно. Наверное, следует слазить на чердак и осмотреться, хотя вряд ли она что-то сможет сделать, если даже и выяснит, в чем дело. Она вздохнула и вышла из комнаты. Скорее всего, в одном Меган права: Билл смог бы помочь.

– Мам, твой черносмородиновый пирог – лучший в мире. – Брэд откинулся на спинку стула и допил чай со льдом.

– Это точно, Мэгги, тут не поспоришь. – Геральд Мэлоун улыбнулся жене. Его круглое лицо сияло.

Маргарет Мэлоун встала, одернула ситцевое платье и начала собирать со стола посуду – Я иногда думаю, что вы все съедаете, только чтобы не дать мне использовать остатки вторично.

Мужчины рассмеялись. Брэд поднялся, взял стопку посуды, отнес к раковине и принялся счищать то немногое, что осталось.

– Мы вовсе не все съели. Мясной пирог еще остался.

Подошел Геральд с еще одной стопкой грязной посуды, включая тарелку с только что упомянутым мясным пирогом.

– Совсем небольшой кусок, – оценил он, внимательно рассматривая пирог.

– Один из вас съест его до конца вечера. – Мэгги перевела зеленые глаза с мясистой фигуры мужа на обвисшие джинсы сына. – Я догадываюсь, кто именно. – Она сунула руки в мыльную воду и принялась за привычную процедуру мытья посуды.

– Ладно, – согласился Брэд, – я слегка похудел. С этим заданием иногда приходится пропустить обед. Как-то кусок не лезет в рот, когда вокруг столько голодных.

– Тут ты дал маху. – Отец обнял его за плечи. – Никогда не признавайся матери, что пропускаешь обеды.

Брэд взял в руки вымытые приборы и сполоснул их под краном.

– Я иногда хорошо ем, – уверил он Мэгги, вспомнив про ужин в доме Аллисон.

Чего уж скрывать, он получил тогда удовольствие. Однако сейчас, стоя в уютной, но простой кухоньке матери, он еще яснее понимал, насколько нереальны для него отношения с Аллисон. Ей здесь не понравится.

– Сколько же времени займет это задание? – Мэгги старалась говорить безразличным тоном, но он ощутил в ее голосе беспокойство.

– Мы делаем успехи, – уверил он ее. – Так что в любой момент все может закончиться. – Сплошное вранье. К тому же он понимал, что их не обманешь. – В чем дело? – спросил он, пытаясь успокоить мать. – Тебе не нравится, как я выгляжу? То-то я заметил, что ты уже не знакомишь меня с дочками своих приятельниц.

– И выразить не могу, как ты смотришься с этой массой волос.

– Да ладно, Мэгги, пусть мальчик наслаждается, пока есть возможность, – вмешался Геральд, потирая ладонью свою лысину.

– По правде говоря, меня это сводит с ума, – признался Брэд. – От бороды жарко, все время чешется, волосы попадают под воротник. Но скоро все кончится. – Он одной рукой обнял мать за плечи, а другой мокрой рукой похлопал ее по щеке.

Она оттолкнула его и покачала головой.

– Сколько же еще сыновей меняют красивую синюю форму на тряпье с чердака?

– А вот я не возражаю, – уверил его отец, принимая последнюю сковородку с конвейера. – Мне нравится возить свои трубы и инструмент в твоем новом грузовике.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайный любовник - Салли Стюард бесплатно.
Похожие на Тайный любовник - Салли Стюард книги

Оставить комментарий