– Он человек, а не особь! – прорычала Лиза. Щеки её раскраснелись. Волосы растрепались и торчали в разные стороны. На лбу от волнения проступил пот. Тяжело дыша, она добавила, – вы не имели права так с ним поступать.
Зовущая сделала короткий шаг навстречу Лизе, сократив расстояние между ними до миллиметров, и с наигранным любопытством посмотрела в ответ. Её тонкая рука плавно скользнула по раскрасневшейся щеке Лизы, а затем со звонким шлепком ударила по ней. Лиза пошатнулась и упала боком на стол. От удара перед глазами всё потемнело, предметы закружились в причудливом танце. Сдерживая слёзы, она обвела взглядом комнату. В глубине всё так же стояла Марго, но на лице её читалось сожаление. Рядом Зовущая, красота которой исказилась гримасой ненависти.
– Как ты смеешь мне указывать, что я могу делать, а что нет? Напомнить тебе, что именно из-за этого ублюдка ты оказалась в Ферре? И если бы не мы, от тебя бы сейчас живого места не осталось.
Поправив кейп, съехавший на бок, Зовущая как ни в чём не бывало обошла стол и села в кресло. Лиза поднялась, прижимая руку к ушибленному боку.
– Они судят нас, а мы судим их, – вернув себе холодный тон, произнесла Зовущая. – Если они видят в нас соблазнительниц, искусительниц и блядей, то мы этот вопрос решаем очень легко: лишаем их зрения.
– Тогда чем же вы лучше их?
Слова сами собой слетели с губ Лизы. Она понимала, что лишь подливает масла в огонь, но, то ли от удара, то ли от усталости, не находила сил смолчать. Долг презрительно фыркнула, как лошадь, готовящаяся к выездке. Зовущая недовольно раздула ноздри и шумно выдохнула, скользя ногтями по столешнице. Казалось, что она, как кошка, готова сорваться с места и наброситься на Лизу. В углу, прокашлявшись в кулак, слово взяла Марго:
– Мужчины примитивны. Всё, что им нужно – поспать, пожрать и выплеснуть своё семя. И для удовлетворения этих своих потребностей они используют нас, женщин. Мужчины веками угнетали и унижали нас. Мы были лишь придатками особей с членом. Нам вбивали в головы, что мы не можем существовать без мужчин, быть полноценными личностями. Что наша цель – жить и служить в первую очередь на благо мужчин. Но сейчас всё меняется. Мы стремимся быть теми, кем нас создала природа. Мы рождаемся не для того, чтобы служить, а для того, чтобы реализовывать свой потенциал. И для этого мужчины нам не нужны. Они – лишь расходный материал, не более. Мы должны быть сильными, чтобы достичь своей цели. Мы должны защищать себя и помогать друг другу.
Зовущая благодарно кивнула. Лиза не унималась:
– Но Марго…
По столу прогремел удар ладони, все предметы на нём, как и присутствующие в кабинете, подскочили. Зовущая, прикрыв глаза и собрав всё своё терпение, поучающе обратилась с Лизе:
– Называй её Волчица. – Убрав за ухо выбившуюся прядь волос, она спокойно добавила, – возможно, тебе стоит быть аккуратнее в своих высказываниях. Иначе я могу подумать, что ты заступаешься за нашего врага.
После этого она многозначительно посмотрела на Долг, и великанша, подхватив Лизу под локоть, вывела её из кабинета.
Вернувшись в комнату, Лиза обнаружила на столе ещё тёплый завтрак: овсяная каша с ягодами и чай. Где-то в глубине души ей было приятно думать, что принёс его Марк, но аппетита всё равно не было. Так и не притронувшись к еде, Лиза забралась под одеяло с головой и провалилась в сон.
Разбудил её звук брякавшей посуды. «Неужели вечер, и мне принесли ужин», – подумала Лиза и с опаской взглянула на источник шума. К её счастью, это была Заря, аккуратно расставлявшая на столе несколько мисок с едой. Заметив, что Лиза проснулась, она тепло улыбнулась ей:
– Как себя чувствуете? – Лиза неопределённо покрутила в воздухе пальцами. – Я вам принесла обед. Надеюсь, вы проголодались?
– Если честно, то не особо.
– Моя мама говорит, чтобы выздороветь, нужны силы. А чтобы были силы, нужно хорошо кушать. – Заря взяла со стола одну из мисок и протянула её Лизе. В нос ударил приятный запах тушёного мяса и овощей. Лиза сглотнула подступившую слюну. – Вот и правильно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})
Заря помогла Лизе подняться, подала ей тарелку, а сама присела на край кровати, ожидая, пока та поест.
– Вы простите меня, – опустив глаза, робко заговорила Заря, – я немного слышала, о чём вы говорили там, в кабинете. И я хотела спросить: почему вы заступаетесь за бурими?
Лиза поперхнулась едой.
– За кого?
– Бурими, – незатейливо повторила Заря и непринуждённо захлопала глазами в ожидании ответа. Затянувшееся молчание красноречиво намекнуло ей, что Лиза не понимает, о чём идёт речь. – В Мёргиме каждого мужчину, по вине которого женщина оказались в Ферре, называют «арсейджа». Первого арсейджа принято называть «бурими».
– Теперь понятно, – Лиза закачала головой.
– Так это правда? – не унималась Заря. Лиза вопросительно посмотрела на неё, тщательно пережёвывая кусок мяса. – Этот парень и правда ваш бурими?
– Да, – сглотнув, коротко бросила Лиза.
– Тогда почему вы защищаете его? Я не понимаю.
Лиза опустила ложку и задумалась. Она и сама до конца не могла ответить на этот вопрос. Что заставило её вступиться за человека, который испортил ей жизнь? Стёр все надежды. Который отправил её прямиком в ад. И можно ли считать произошедшее с ним в Мёргиме заслуженной расплатой? Или всё же он этого не заслужил?
– Мне жаль его, – приняла решение Лиза.
Заря недоумённо посмотрела ответ, будто не расслышав сказанное:
– Но как может быть его жаль?
– Я не знаю! – взорвалась Лиза, кинув ложку в полупустую тарелку. – Послушай, я понимаю, что тебе годами говорили, какие мужчины ужасные, как они плохо обращаются с женщинами и не стоят и мизинца нашего. Но в жизни всё по-другому. Марк делал для меня много хорошего. Я долгое время считала его своим другом. Можно сказать, даже единственным другом.
– И даже после всего случившегося вы считаете его другом?
– Наверное. – Лиза беспомощно пожала плечами. – Я не знаю.
– Моя мама говорит, даже самый близкий человек, предав, становится чужим.
– Предав?
– Разве то, как он поступил, не называется предательством?
Лиза печально опустила голову. Как бы поверхностны ни были суждения Зари, в них была доля истины.
– Возможно, ты права. А может, он просто совершил ошибку.
– В любом случае он понёс заслуженное наказание.
– Это наказание придумали другие люди, не я. С чего они решили, что он заслужил это наказание? Кто они такие, чтобы его судить? Разве с ними он так поступил? Их он предал?
– Но разве судьями становятся те, кому причинили вред?
Лиза замялась:
– Но судьи должны быть беспристрастны. Если он сделал всё это нарочно и не чувствует за собой груз вины, то да, он меня предал и заслужил наказание. Точно так же, как это сделала Марго.
Заря нахмурила брови и покачала головой:
– Разве Волчица предала вас? – Лиза подняла голову, недоумённо посмотрела на собеседницу и кивнула. – Она вас предупреждала. Ведь так? Решение довериться ей приняли вы сами.
– Хочешь сказать, что я обманывала саму себя?
Заря пожала плечами и не по возрасту философски резюмировала:
– Моя мама говорит, если на людей не рассчитывать, то они и не могут вас предать.
После этих слов Заря поднялась с кровати, забрала у Лизы пустую тарелку и отнесла на стол.
– Что-то хотите ещё?
Лиза проигнорировала вопрос:
– Сколько в Мёргиме таких, как Марк?
– Арсейджа?
– Да.
– Немного. Большая часть просто заключена в подвалах. Они сидят в камерах по одному человеку и ждут своего часа. Говорят, там отъявленные мерзавцы, но сама я не видела. Более спокойных отправляют на работу: помощь на кухне, уборка туалета и прочее.
– И все до единого такие? – Лиза поводила руками вокруг глаз.
Заря кивнула:
– Зовущая считает, что только так они могут искупить свою вину.
Лиза недовольно поджала губы.
– Как же они сюда попадают?
Заря склонила голову на бок и хитро поглядела на Лизу, всем своим видом давая понять, что так легко из неё вытянуть информацию не получится.