сердито. — Ты из чистого эгоизма заставляешь меня продолжать эти бесполезные разговоры, хотя я и с первого раза вполне ясно выразилась. Если ты ничего не понимаешь, это твои проблемы.
— Я-то понимаю, — все так же тихо продолжал Дени. — Это ты не можешь понять. Я могу дать тебе больше, чем твой Джейс!
Он произнес это имя без презрения, но с неприязнью. Мелиссу его тон еще больше разозлил.
— Не говори так о нем, ты его даже не знаешь!
Дени положил руку ей на плечо.
— Зато я знаю кое-что другое: он остался там, в твоей прошлой жизни, в которую ты вряд ли вернешься. А я здесь, с тобой. И если ты будешь в опасности, он не сможет прийти на помощь. А я приду, в любой момент. Может, пора забыть о нем и дать мне шанс?
Мелисса грубо сбросила его руку. Все возмущение и злость, которые она так усердно сдерживала, начали рваться наружу. Дени пристально смотрел на нее. Судя по всему, он ожидал этой вспышки гнева и был к ней готов. Лисса вскочила с земли и в ярости воззрилась на парня сверху вниз.
— Мне надоело выслушивать твой бред! — рявкнула она. — Я ухожу.
Она развернулась и быстро зашагала прочь, не оглядываясь. Кипя от ярости, она уходила все дальше и дальше от лагеря в неизвестном направлении.
Через какое-то время ее гнев немного улегся, но Лисса все шла и шла, размышляя теперь о том, навсегда ли уходит, и если навсегда, то увидит ли она Дени еще когда-нибудь. Поминутно она прислушивалась, боясь, что Дени мог последовать за ней, чтобы вернуть, однако пока все было тихо. Лес вокруг становился все гуще и темнее, и вскоре Мелисса уже не сомневалась, что заблудилась. Что ж, стало быть, ушла навсегда…
Тем временем совсем стемнело, и Лисса решила, что идти дальше по незнакомой местности глупо и опасно — в темноте можно запросто столкнуться с охотниками. Она нашла для ночлега пышные заросли какого-то кустарника. Они, конечно, были не так удобны, как шалаш, в котором она жила с Дени, но все лучше, чем спать на дереве. Лисса свернулась калачиком под густой листвой и только тогда почувствовала, как сильно устала. Она сомкнула веки и тут же заснула.
Мелиссе снился беспокойный сон, в котором она бродила по каким-то темным коридорам и звала Дени. Но в ответ она слышала лишь тихий, загадочный голос Саймона Блэкдейла: «Я жду тебя».
Мелиссу разбудил какой-то невнятный шум. Она подняла голову от земли, прислушиваясь, и огляделась вокруг. Было еще темно, хотя небо над головой уже стало синеватым, показывая приближающийся рассвет.
Лисса осторожно, чтобы не шуршать ветками, поднялась с земли и отошла от куста. Снова прислушалась. Тишина. «Может, показалось?»
Но вдруг шум повторился. Теперь Мелисса могла совершенно точно сказать, что это звук чьих-то шагов. В гулкой тишине заколдованного леса этот шум был особенно хорошо слышен.
Лисса прислушалась еще раз. Шаги не были осторожными, крадущимися, а значит, это не охотник и явно не затворник — этот человек ни от кого не прячется и никого не ищет. Но он здесь не просто так, наверняка не забавы ради он забрел в глухую чащу под утро. И сейчас он где-то рядом…
Мелисса затаила дыхание и осторожно прошла пару метров вперед. Затем еще один шажок — и она внезапно в кого-то врезалась. Вскрикнув скорее от неожиданности, чем от страха, она попыталась отпрыгнуть назад, но чьи-то руки схватили ее и удержали. Человек так крепко прижимал ее к себе, что она уткнулась лицом в его плечо.
— Дени?! — пискнула Лисса в безумной надежде, что это он нашел ее и хочет вернуть в лагерь. Но ответ заставил ее похолодеть от ужаса.
— Меня зовут Саймон.
Лисса замерла, не веря своим ушам.
— Не бойся. Я не причиню тебе вреда.
— Ну конечно! — вырвалось у Мелиссы. Она не хотела говорить этого вслух, но фраза непроизвольно слетела с ее губ. Оцепенение мигом прошло.
— Поверь мне, я не сделаю тебе ничего плохого.
Он немного ослабил хватку, и Лисса подняла на него глаза. Он был выше ростом — ее голова едва доставала ему до подбородка.
— По-твоему, от такого как ты можно ожидать чего-то хорошего?! — буркнула она.
— Хм… А ты знаешь, кто я такой? — голос принца звучал удивленно, но в его тоне сквозило явное притворство, словно на самом деле он был уверен, что ей о нем известно.
— Знаю. Без пяти минут король этого чертова царства, — Мелисса предприняла новую попытку вырваться из его хватки, но не тут-то было: принц все еще крепко ее держал.
— Надо же, — хмыкнул он. — Представь себе, я тоже знаю, кто ты такая. Ты Мелисса Олдридж, беглая затворница. Я так долго искал тебя, я даже проникал в твои сны, и теперь ты, наконец, попалась!
Мелисса снова похолодела. Значит, неспроста она все время слышала во сне его голос…
— Но с чего ты решила, что именно я — принц? Мало ли, скольких еще мужчин в нашей стране зовут Саймонами.
— Не знаю. Просто в голову пришло. Кажется, это называется интуицией.
Лисса снова дернулась, но Саймон только крепче сжал руки у нее на плечах.
— Ты одна здесь? — спросил он, оглядываясь по сторонам, словно ожидал увидеть затворников, прячущихся за деревьями. Мелисса промолчала. Принц высвободил одну руку, взял Лиссу за подбородок и поднял ей голову. Теперь она смотрела ему в глаза — черные, словно бездонные колодцы.
— Так ты одна?
Снова молчание. Лисса не собиралась отвечать — с какой стати она должна рассказывать о своих друзьях? Но принц ответил за нее.
— Судя по всему, нет. Ты ведь назвала меня другим именем…
Мелисса чертыхнулась про себя. Да, она по глупости понадеялась, что Дени решил ее вернуть…
— Дени, — медленно произнес принц. — Кто он? Твой дружок, еще один беглый затворник? Или же он варлок? Мы недавно раскрыли шайку варлоков, которые помогали затворникам, представляешь? Но у них могли остаться сообщники, ведь так?
Мелисса отвела взгляд. Саймон, похоже, начал выходить из себя.
— Снова молчишь, — проговорил он сердито.
— Я ничего тебе не скажу, — тихо, но твердо произнесла Лисса.
Принц вернул руку ей на плечо.
— Хорошо. Ты пойдешь со мной, — сказал он тоном, не терпящим возражений.
— С какой стати?! — огрызнулась Мелисса, но он не ответил. Он резко, с неожиданной легкостью, поднял ее на руки, перекинул через плечо и куда-то понес. Лисса изо всех сил брыкалась и вырывалась, но хватка у принца была железной — он