Рейтинговые книги
Читем онлайн Опасное искушение - Эйлин Уилкс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 93

— Его вы вчера вечером видели? Я уже сказала, кого видела, — того первого парня и несколько женщин. Всё.

— Еще один вопрос, мисс Мартин. Вы кому-нибудь говорили, что видели, как этот мужчина подъехал к детской площадке?

— Что я, дура, что ли? — фыркнула Тереза. — Нет, конечно. Здесь надо держать рот на замке, не то попадешь в беду.

— Вот это правильно. Продолжайте в том же духе. А как же ваша подруга — та, которая звонила? Вы ей сказали?

— Сказала, что, может, попадется клиент, и повесила трубку. Она не знает, кто там был.

Лили встала:

— Благодарю вас за сотрудничество. Офицер Филипс принесет вам на подпись заявление, чтобы не пришлось ходить в участок. Я думаю, вам не хочется, чтобы кто-нибудь знал о нашем разговоре. Мне тоже.

Лили дала Филипсу несколько указаний — связаться с подругой Терезы Лайзой, подтвердить полученные Терезы сведения и удостовериться, что она ничего не знает. После этого вышла.

Спускаясь по лестнице, Лили взглянула на часы. 12:05. Уйма времени, чтобы добраться до «Бишопе». Скоро она увидит Тернера…

Неожиданно зазвонил телефон. Лили выудила его из сумки.

— Детектив Ю.

— Это Рул.

О, как бы ей хотелось, чтобы сердце не выделывало таких пируэтов!

— Слушаю! — резко сказала она.

— Я очень извиняюсь, но никак не смогу встретиться с вами за ланчем. Дела клана требуют моего присутствия. Можем ли мы перенести встречу на четырнадцать тридцать?

— На три у меня назначена встреча.

— Как насчет ужина?

— В шестнадцать тридцать? Нам совсем не обязательно есть, пока вы рассказываете о лупи.

— Почему бы и нет? Мы же оба должны питаться Вы сможете задать мне вопросы, которые помогут вашему расследованию, мне же снова представится возможность флиртовать с вами.

Рул засмеялся.

О да, он, в самом деле, опасен.

— У нас деловая встреча.

— Вы вольны продолжать так думать. — Рул замялся, видимо колеблясь. — Полагаю, мне удастся провести вас в Поместье, если вам это интересно. При соблюдении некоторых условий.

— Мне интересно.

— На протяжении многих лет люди считали, что владения клана Ноколай за пределами города принадлежат каким-то безумным последователям псевдорелигиозного вероучения, которые не пускают на свои земли посторонних. Хотя после издания постановления Верховного суда клан вышел из подполья, все-таки непрошеным гостям туда попасть не представлялось возможным. Без специального ордера полицейскому не мог представиться шанс попасть за границу Поместья.

— Можем обсудить за обедом.

— Хорошо. Я работаю допоздна. Половина девятого вечера устроит?

— Дум алиус хора, делиция.

— Что это значит?

— Вы так подозрительны, — хмыкнул Рул. — Половина девятого меня вполне устроит.

— В «Бишопе», — напомнила Лили.

— В «Бишопе». Будьте осторожны, — напутствовал он ее на прощание и повесил трубку.

Будьте осторожны? Лили хмуро глядела на мобильник. Один из инструкторов в академии всегда заканчивал свои занятия такой фразой, но в обычной жизни Лили никогда не доводилось слышать этого выражения. Еще эти слова звучат в том полицейском сериале… Как же он называется? Может, Тернер его смотрит.

Она усмехнулась, представив себе князя лупи, повернутого на полицейском сериале, и продолжила спускаться. Хватит думать о нем, приказала она себе и пошла к машине. Кроме Тернера в повестке дня значился еще один мужчина, которого нужно узнать получше: Карлос Фуэнтес. Он подъехал к площадке в 21:49. Но почему он приехал туда? С кем встречался? И что на самом деле думал о похождениях жены?

Одним из последних людей, с которыми беседовал мисс перед смертью, был его преосвященство Патрик Харлов. Значит, пора наведаться в Церковь Правоверных. Поесть можно по пути.

Что вы хотите сказать? Он не может со мной поговорить.

Низенький и толстый человечек был явно расстроен.

— Этого я не говорил. О нет! Конечно же, его преосвященство поговорит с вами, детектив, но сейчас его здесь нет. Ему нужно было уехать в наш главный храм в Лос-Анджелесе. Завтра он вернется. — Он с надеждой улыбнулся Лили.

— Завтра, — нахмурилась она. Интересно, когда Тернер собирается отвезти ее в Поместье? Она нутром чуяла, что там можно отыскать кое-какие ответы. Лили начинала склоняться к мысли, что все дело во внутренних разборках между кланами лупи, хотя жертвой пал человек. — В котором часу?

— Вечером, наверное. Утром будет служить отец Идальго.

— У вас два батюшки?

— Два священнослужителя, — поправил он. — У нашего духовенства несколько чинов: отец, преподобный отец, высокопреосвященство, святой и пресвятой, который для нас как папа римский для католиков, — лучезарно улыбнулся толстяк. — Его резиденция в Англии, но сейчас он навещает наш главный храм. Поэтому его преосвященство Патрик уехал в Лос-Анджелес.

— Весьма разветвленная структура для такой молодой религии. — Интересно, священники сплошь мужчины? Это было бы странно в религии, сосредоточенной вокруг богини.

— Нет-нет, наша Церковь совсем не новая. Это для Америки она в новинку, но на самом деле вера зародилась давно, очень давно. Она возникла в Египте в… я всегда путаюсь в датах. Во время Второй династии? В Средневековье гонения были воистину ужасны, — покачал головой человечек. — Пришлось скрыться с глаз долой. Может, поэтому вам не доводилось слышать о нас. Но ритуалы не затерялись в веках. Нет-нет. Многие из них можно проследить на протяжении тысячелетий.

Чем непонятней культ, подумала Лили, тем больше его последователи кичатся древним происхождением. И ничто так не украшает веру, как гонения.

— Вы так хорошо осведомлены обо всем. Быть может, вы сумеете помочь мне, ответив на несколько вопросов.

Улыбка толстяка погасла.

— Сомневаюсь, что смогу быть вам полезным. Я был знаком с Карлосом, но не близко.

— Вы говорили с ним вечером в четверг.

— Совсем чуть-чуть. — Толстяк явно чувствовал себя не в своей тарелке. — Я рассказывал об этом вашему офицеру.

— Мне нужно кое-что уточнить и получить кое-какие факты. — Лили доверительно ему улыбнулась. — Ну, вы понимаете. Должна же я буду что-то ответить, когда начальство набросится на меня.

Толстяк кивнул, но все же с долей сомнения.

— Думаю, мы можем воспользоваться кабинетом секретаря.

Они беседовали в помещении, которое, вероятно, было святилищем, хотя с виду скорее напоминало фойе банка, коим некогда являлось. Только теперь здесь стояли скамьи.

— У вас нет своего кабинета?

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Опасное искушение - Эйлин Уилкс бесплатно.
Похожие на Опасное искушение - Эйлин Уилкс книги

Оставить комментарий