Рейтинговые книги
Читем онлайн Приемыш. Противостояние (СИ) - Геннадий Ищенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 225

— А во–вторых?

— А во–вторых, я боюсь их магов. Они как‑то убивают словом. Наши амулеты очень хорошо защищают от той магии, которая есть в королевствах, они на нее и рассчитаны. А будут ли они так же хорошо защищать от магии кочевников? А если нет? Я уже немного отошла от той боли, какая была после убийства мужа, уже нет желания умереть, хоть и особой радости в жизни у меня нет. Но я боюсь, что если я не вернусь, здесь все развалится. Лет через пять все срастется, все привыкнут жить вместе и снова развести людей по разным углам будет трудно. А пока почти все замыкается на меня и мою клятву.

— Ладно, убедила. О кочевниках откуда знаешь?

— Страшила по моей просьбе притащил за шиворот степняка, который оказался одним из советников хана. Он мне много чего рассказал и научил языку. Очень способный мужчина. Я училась с гадским отваром, а он выучил наш язык без всякого отвара раньше, чем я выучила язык лучи. Лучи это название рода самого Урная, которым сейчас называют весь степной народ.

— А что рахо?

— Мне пока не до них. Жили они у моря, вот пусть пока и живут. Не пойдут же они на нас походом этим летом, таких совпадений не бывает. Но я все‑таки позже попрошу Страшилу на них глянуть. Лаш, ты не сильно устал?

— Да нет. А что? Хочешь предложить мне работу?

— Хочу предложить навестить бедную, одинокую королеву. А я тебя обещаю напоить чаем и накормить булочками с медом и орехами. Вкусные!

— Я не люблю сдобу.

— Ну, Лаш! Мне в последнее время почему‑то хочется ухаживать за мужчинами, да не за кем. Деда нет, отца нет, мужа уже тоже нет.

— А брат?

— А брат будет есть булочки, если только я ему их принесу в библиотеку.

— Что, так до сих пор и не вылезает?

— Нет, я его немного ограничила. Сейчас он выполняет мой заказ. Серг говорит по–русски не хуже меня, а времени у него много, поэтому мы с ним договорились, что он напишет словарь перевода с языка кайнов на русский. Вот он и пишет. Хорошо еще, что русскими буквами можно записать почти все слова кайнов, и наоборот. Так вы идете или нет?

Американский посол выглядел интеллигентным мужчиной лет шестидесяти. В посольство он приехал в сопровождении молодой женщины, одетой в строгий деловой костюм.

— Мой секретарь мисс Элеонор Нэвилл, — представил ее посол после взаимных приветствий. — Я еще не очень хорошо говорю по–русски, поэтому при необходимости она окажет мне помощь. С вашей стороны кто‑нибудь будет участвовать в переговорах?

— Нет, господин посол, мой посол господин Алин Нэлу еще не очень хорошо освоился здесь с моими делами, поэтому будет неразумно нагружать его еще и работой с вами.

— Как вам угодно, ваше величество.

— Послушайте, господин Бим, — сказала Ира. — Я не большая сторонница протоколов и, если честно, еще плохо в них разбираюсь. Если на официальном приеме ваш президент поцелует мне руку и назовет величеством, это будет нормально, но у нас с вами чисто деловая встреча, поэтому предлагаю общаться без лишней официальности. Я об этом никому не разболтаю, а вы потом скажете прессе, что встреча прошла в деловой и дружеской обстановке. Если нас не выдаст мисс Элеонор, никто не узнает, что вы обращались ко мне просто по имени. Ведь не выдадите?

— Нет, конечно, — улыбнулась секретарь, — Ваше величество…

— Вас это тоже касается, — прервала ее Ира. — Вы не против?

— Почту за честь, — склонил голову посол. — Тогда и вы называйте меня просто по имени. Такое обращение в наших традициях.

— Хорошо, Томас, — кивнула девушка. — Этот кабинет плохо приспособлен для делового общения, поэтому давайте пройдем в гостиную, там и поговорим. Постараюсь говорить не слишком быстро, чтобы вам было понятнее. Если чего‑нибудь не поймете, не стесняйтесь спрашивать у меня. Я говорю по–английски, хотя и не на все темы: словарный запас маловат, да и практики не было.

Они прошли в одну из двух гостиных посольского особняка, где сели друг напротив друга в глубокие мягкие кресла, а Элеонор усадили рядом с послом за журнальный столик, чтобы она могла делать заметки в блокноте.

— Давайте я вам сначала немного расскажу, чего я ожидаю от американской стороны, и что я вам могу дать в ответ, — сказала Ира. — Так будет проще, и мы сэкономим много времени. Вы написали в своей записке, что хотели бы обсудить со мной в ряду прочих тему открытия нашего посольства в Вашингтоне. Здесь, Томас, обсуждать нечего. Лично я занялась бы этим хоть сейчас, но, увы, не могу! Причин две. Первая заключается в том, что мы со дня на день ждем вторжения кочевников, а это для нас полномасштабная война, так что ни на что другое я пока отвлекаться не могу. Вторая причина в том, что у меня просто нет кадров и возможности их готовить. Без знания английского языка нашим людям у вас делать нечего, а на всю планету его знаю только я и один русский офицер, который остался жить с нами. Но он сейчас тоже занят, да и мало одного человека для посольства.

— Мы могли бы пока общаться с вашими людьми по–русски.

— Дорогой, Томас, у нас и знатоков русского языка раз, два и обчелся! Я с трудом их набрала для этого посольства. Сейчас принц Серг составляет словарь, где будет тысяч пять слов кайнов и их перевод на русский. Эта работа близится к концу, поэтому скоро я смогу одну такую книгу отдать вам. А уж вы сами по ней составите словарь для английского языка. Конечно, знать слова это еще не значит знать язык, но объясниться хоть кое‑как уже можно, а все остальное добрать практикой. Так что откроем мы у вас свое посольство, но месяца через два–три, вряд ли раньше. Но отсутствие посольства это еще не повод для задержки нашего сотрудничества.

— Да, — сказал посол. — Вы говорили про дороги.

— В части дорожного строительства я очень на вас рассчитываю, но это тоже будет не завтра. Я хочу связать дорогой три столицы своего королевства и еще одно герцогство. Причем провести дороги так, чтобы они проходили вблизи как можно большего количества городов, особенно крупных. У нас теплый климат, заморозки бывают не каждый год, да и длятся очень недолго, поэтому, учитывая низкую нагрузку, хорошо положенная асфальтовая дорога может прослужить без ремонта десятки лет. Но для того чтобы даже просто начать работы по строительству, нужно хотя бы знать, где эта дорога будет проходить. А у нас не карты, а… — Ира пренебрежительно махнула рукой. — Красочные картинки без какого‑либо масштаба. Только направление и где что находится. Нужно отправлять экспедицию, которая прошла бы вдоль будущей дороги, а сами вы без моих людей этим заниматься не будете. Здесь опять все упирается в войну и незнание языка. Поэтому дороги мы с вами пока тоже отложим и займемся другим.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 225
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Приемыш. Противостояние (СИ) - Геннадий Ищенко бесплатно.
Похожие на Приемыш. Противостояние (СИ) - Геннадий Ищенко книги

Оставить комментарий