Рейтинговые книги
Читем онлайн Жар ночи - Александра Хоукинз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 66

Он ждал ее возражений. Хотя Джулиану и влекло к нему, она никак не хотела отдаться страсти безоговорочно. Он никогда не понимал эту позицию: зачем добровольно отказываться от наслаждения? Чертов политес! Алексиус предпочитал подстраивать его правила под свои нужды.

— Это всего-навсего ворота, — сказал он, выпуская ее руку, чтобы отпереть замок. — Для девушки нет ничего предосудительного в том, чтобы войти в ворота.

С напускным безразличием он дождался, пока Джулиана наберется мужества сделать первый шаг; в том, что мужества ей хватит, он не сомневался.

— А почему я должна тебя слушаться? — язвительно поинтересовалась она.

— Потому что в противном случае я распластаю тебя на каменной ограде и буду ласкать до тех пор, пока у тебя не подкосятся колени, — пригрозил ей в ответ Алексиус. Господи, да он уже практически был готов получить отказ! — А потом отнесу тебя наверх, в спальню, и осуществлю свои самые заветные фантазии.

Джулиана с трудом сглотнула комок, стоявший в горле.

— А какой еще есть вариант?

— Довериться мне. Тогда мы сможем найти компромисс.

Алексиус задержал дыхание. Если леди Джулиана вернется к дилижансу, он, согласно нормам этикета, не должен будет ей мешать. Правила приличия никогда его не занимали: этот импульсивный, взрывной, себялюбивый мужчина с детства привык получать все, что заблагорассудится. Ему сложно было бороться с мятежным духом, отличавшим весь род Синклеров.

— Хорошо.

И она вошла в сад с высоко поднятой головой. Заперев ворота, Алексиус обнял ее за талию и прижал к себе.

— Вы сводите меня с ума, миледи. — Прежде чем отпустить ее, он успел сорвать с ее губ мимолетный поцелуй. — Своей непредсказуемостью.

И они зашагали к дому по усыпанной мелким гравием дорожке. Верные слуги уже все подготовили к их приезду; мягкий свет развешанных в стратегических местах фонарей освещал им путь к террасе.

Алексиус расплылся в довольной усмешке, когда леди Джулиана с изумлением уставилась на его дворецкого Хембри, застывшего у небольшого круглого столика: этот столик красного дерева специально вынесли из гостиной по такому случаю. На идеально выглаженной скатерти сверкало фамильное серебро. Огоньки свечей уютно мерцали, покачиваясь от ночного бриза.

— Синклер, что это такое?

— Компромисс, — шепнул он ей на ухо. — Отужинай со мной.

Хембри вежливо им поклонился.

— Добрый вечер, милорд, добрый вечер, миледи. Все готово, как вы и просили, милорд. Велеть подавать первое блюдо?

— Леди Джулиана, что скажете? — Взгляд его карих с прозеленью глаз умолял принять приглашение. Он протянул ей руку. — Разделите со мной скромную трапезу. А «третьими лицами» будут Хембри и звезды у нас над головами. Вы согласны?

Она кивнула, но по лицу ее было видно, что она отнюдь не уверена в правильности принятого решения. Алексиус же ничуть не сомневался, что вечер более чем удастся.

Алексиус Брэвертон, маркиз Синклерский, был человеком своенравным, хотя и находчивым и не лишенным обаяния. Он также пребывал в уверенности, что давно уже постиг прихотливую женскую логику. Синклер догадался, что она откажется войти в дом даже под невинным предлогом отужинать, и велел подать ужин на террасе. Все это выглядело чрезвычайно романтично, и она нехотя признала, что тронута этим жестом.

Он завоевывал ее сердце. И, Господь свидетель, делал на этом поприще успехи.

— Как куропатка?

Взяв вилкой кусочек, Джулиана принялась жевать сочное мясо. Проглотив, она сказала:

— Судя по тому, что ее изжарили и положили на блюдо, дела у этой куропатки не ахти.

Синклер едва не подавился вином. Искренне расхохотавшись, он незаметно стер капельку мадеры с подбородка. Он произнес тост в ее честь, а потом добавил:

— Отличная шутка, миледи. Вы острите с непринужденностью эстрадного комика.

Она благодушно приняла комплимент.

— Я живу с двумя старшими сестрами, милорд. Развлекательные номера составляют неотъемлемую часть нашего нескучного быта.

Или, по крайней мере, составляли. Погрузившись в раздумья, она сделала глоток вина. После смерти отца многое изменилось.

— Ты всем довольна?

— Да. Очень, — сказала она и не соврала.

Несмотря на непривычную для Джулианы обстановку, лорд Синклер умело раздразнил ее аппетит. В течение часа Хембри успел подать несколько блюд, включая жареных устриц, лососину, куропатку с беконом и жерухой и шпинат с маслом.

Когда Хембри убрал со стола и вернулся со свежими фруктами и абрикосовым десертом, Джулиана не выдержала и застонала.

— Будьте же милосердны к своей гостье, милорд. Я больше не съем ни крошки!

— Да. — Синклер деловито схватил виноградину, забросил ее в рот и тщательно разжевал. — Тогда отложим на время десерт.

Он встал и жестом предложил ей последовать его примеру. Джулиана взяла его за руку, дрожа от нетерпения. Сомнений не оставалось: она потеряла голову. И все же не могла оставить свою игру в ложную скромность.

Синклер подхватил ее и закружил в вальсе.

— Танец под звездным небом — это вполне приличное занятие, ты согласна? К сожалению, я не догадался пригласить музыкантов. — Он на мгновение прижал ее к себе и тут же отстранился.

Бокал ли мадеры был тому виной или этот романтический танец, но голова у Джулианы шла кругом. Возможно, причиной этому была близость Синклера. Это было очень приятное ощущение!

— Я могла бы сыграть что-нибудь для тебя, — не подумав, сказала она. — Это меньшее, что я могу сделать в благодарность за прелестный вечер.

Он всерьез задумался о ее предложении и повел в танце в обратном направлении.

— Вы очень щедры, миледи, но хочу предупредить: если я соглашусь, нам придется уединиться в музыкальной зале.

Джулиана остановилась, клацнув каблуками.

— Синклер, ты зарекомендовал себя как порядочный человек. Ради тебя я готова пойти на риск.

— А вот теперь ты меня оскорбила.

Не успела она отдышаться, как маркиз набросился на нее и поцеловал — поспешно, нетерпеливо. Он смотрел на нее, ошеломленную, с явной насмешкой.

— Хембри, — сказал он, не отрывая взгляда от Джулианы, — мы, пожалуй, удалимся в музыкальную залу. Леди Джулиана хочет поиграть со мной.

Она только рассмеялась над этой двусмысленной фразой. Дворецкий тотчас ушел зажигать лампы в музыкальной зале.

— Поиграть длятебя, негодник. Музыка — и все.

— Посмотрим… — загадочно отозвался он.

Входя в дом, Синклер решил позволить ей трактовать его намерения на свой лад.

Прежде чем сесть за пианино, Джулиана легко пробежала пальцами по клавишам. Алексиус наслаждался ее радостью: зала ее весьма впечатлила. И его самого, и сестру природа не наделила ни музыкальным даром, ни терпением — оценить инструменты, находящиеся в зале, было некому. В последние годы сюда заходили редко.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жар ночи - Александра Хоукинз бесплатно.
Похожие на Жар ночи - Александра Хоукинз книги

Оставить комментарий