class="p">Я приседаю рядом с Лией и снижаю голос. Вряд ли Морган меня услышит, но не хочу рисковать.
— Я должна отправиться в клинику, чтобы взять для нее кровь. Если этого не сделаю, она умрет.
Тут же глаза Лии наполняются слезами.
— Хорошо.
— Обещаю, я сделаю все возможное, чтобы спасти ее. — Посмотрев на пепельное лицо Морган, сглатываю тревогу, грозящую задушить меня. — Вернусь, как только смогу.
Лия кивает и благодарит меня, но не без труда.
Поднимаюсь на ноги и бросаюсь к выходу с заряженным шприцем в руке. Это не слишком серьезное оружие, но все же лучше, чем ничего. Сделав глубокий вдох, я выглядываю в коридор. Обнаружив, что он пуст, крадусь за дверь, оставляя за спиной безопасность. Мои шаги легки, пока я иду к клинике. В некоторых местах замечаю дравийцев, идущих по коридору, и тогда прячусь за колонну, молясь, чтобы не напороться на них. Понятия не имею, кому можно доверять, но уверена, что любой, кто просто прогуливается по коридору, принадлежит к пуристам.
Как только заворачиваю за угол, сталкиваюсь взглядом с новым охранником. Его взгляд напрягается, но я все равно направляюсь к нему, держа шприц на изготовке, прижатым к телу и скрытым от глаз.
— Лекарь снова послал за мной, — говорю я.
— Где ваш охранный эскорт? Насколько я знаю, он ушел с вами.
Я киваю головой в сторону двери.
— Просто уточни у Брэкстона. Слушай, если бы я пыталась сбежать, то сюда бы не пошла.
Он ворчит, набирая код. Как только дверь открывается, я заглядываю внутрь, ища Брэкстона. Его взгляд встречается с моим и при виде моего умоляющего выражения становится чуть более серьезным.
Протискиваюсь мимо охранника.
— Я здесь для тестов, которые вы назначили.
— Совершенно верно, — подыгрывает мне Брэкстон.
— Позвольте мне уточнить у моего начальника, не пренебрегает ли сопровождающий этого человека своими обязанностями, — говорит охранник. — Она явилась одна.
— В этом нет необходимости, — отвечает Брэкстон, взмахнув рукой.
Мой рот распахивается, когда охранник врезается в дверную раму, а затем падает на пол. Брэкстон еще раз щелкает запястьем, и мужчина без сознания скользит в другой конец комнаты и исчезает из виду.
Поворачиваюсь лицом к врачу.
— У вас есть дар?
— Да, но это не широко известно, — отвечает он.
— Почему? Это же потрясающе.
Он слегка выгибает шею, как будто эта тема его тревожит.
— Я считаю эту силу слишком увлекательной, чтобы пользоваться ею часто. Она погубила многих мужчин, а я не хочу, чтобы мной управляли мои природные особенности.
— Справедливо. Послушайте, я здесь, потому что Морган нужно переливание крови. Она родила ребенка, и мне пришлось вручную удалять ее плаценту.
Брэкстон мечется по палате, заваливая мои руки вещами, пока я чуть их не роняю. Затем он выбегает из клиники, словно сам дьявол идет по пятам. Я иду следом, чувствуя огромное облегчение от его помощи. Уверена, что смогу помочь Морган, но я не врач и даже не уверена, что мой диагноз полностью точен. И если ей понадобится операция любого рода, нам всем конец.
Я кусаю внутреннюю сторону щеки каждый раз, когда мы сталкиваемся с очередным дравийцем, но каждый раз Брэкстон разрешает ситуацию. Он всегда был таким сдержанным и сосредоточенным, что не могу припомнить, чтобы видела в нем эту харизматичную сторону. Как будто я даже не узнаю врача, с которым работала все эти недели.
После того, как прошло, кажется, целая вечность, мы, наконец, возвращаемся в покои, ведущие в туннель, в котором прячутся Морган и Лия. Я шепчу искреннюю молитву, чтобы они были живы, когда мы появимся.
К счастью, они живы.
Мне хочется упасть в обморок от облегчения, но Брэкстон тут же начинает отдавать приказы. В моем мозгу как будто включается переключатель, и я могу отстраниться от всего, кроме необходимости выполнять все его требования. Исполняю все, что он говорит, быстро и четко, как будто жизнь моей подруги не висит на волоске. Только когда Брэкстон вздыхает с облегчением, я впускаю реальность обратно.
— Она выживет? — спрашивает Лия, а по ее лицу текут слезы.
— Я верю в это, — отвечает Брэкстон.
— Спасибо, доктор.
— Королева должна находиться в покое до моего возвращения, — говорит он. — Я принес вам провизию для вас самих и вещи для малышей. Знаю, я многого прошу, покидая вас, но казнь Зейдена должна начаться очень скоро.
— Все в порядке, сэр, — отзываюсь я. — Я помогу Лии всем, что ей понадобится.
— Ты пойдешь со мной, Натали.
— Ты что, издеваешься надо мной? — шипит Лия.
Брэкстон качает головой.
— Она мне нужна.
— К черту. Мне она необходима, — заявляет Лия.
— Хватит, — огрызается врач.
Лия отшатывается назад, бледнея. Не сомневаюсь, что я тоже. Брэкстон никогда не повышает голос. Ну, кроме как сейчас. И это было страшно.
— Береги себя, Лия, — говорит он на прощание.
Лия по-прежнему сидит с ошеломленным выражением лица.
— Пойдем, Натали. Мы не можем терять ни минуты, — приказывает Брэкстон.
Я иду прямо за ним. Все будет хорошо, если я больше никогда не увижу эту его сторону.
По мере того, как мы идем по коридорам дворца, мое беспокойство нарастает. Так много событий может пойти не так и уже пошло. Что делает Варек? Неужели его снова поймали? Что с Кейдом и другими сторонниками Зейдена? Где они, черт возьми?
— Расслабься, Натали, — советует Брэкстон, и его голос на удивление успокаивает.
— Я пытаюсь, сэр. — Вообще-то, я не стараюсь расслабиться, а пытаюсь держать себя в руках.
Как только вижу дверь, ведущую в церемониальный зал, у меня всплывают воспоминания о том, как проходила через нее с Колтоном. Он говорил мне, как я прекрасно выгляжу и как сильно меня желает. Я была так счастлива, думая, что, возможно, наконец-то, нашла любовь впервые в жизни. Обстоятельства, окружавшие наши с Колтоном отношения, должны были бы служить ярко-красными флажками, предостерегающими меня от него, но я была ослеплена добротой, которую чувствовала в нем. Или, возможно, это отчаяние, настолько сильное, что видела знаки и игнорировала их. В любом случае, я вхожу в этот зал с другим настроем.
И с разбитым сердцем.
Брэкстон берет меня за руку, и я перевожу взгляд на него, мои губы изумленно поджались.
— Они должны думать, что ты под моей охраной, — объясняет он.
Я киваю.
— И каков план?
— Мы попытаемся отвлечь внимание.
— При всем уважении, сэр, этот план — полный отстой.
Он ухмыляется мне, искренне и добродушно. Черт, да он красавчик. Я просто раньше не замечала.
— Да, да, — соглашается он, все еще улыбаясь.
Тысячи бабочек порхают в моем животе, вызывая