без примесей. Кажется, это тот, что вам на яд василиска подменили. 
– Спасибо, - с улыбкой поблагодарила я, принимая флакончик. – Ты очень помог.
 Ведьмак незаметно приосанился.
 – Мы очень старались.
 – А как все прошло? Преступников поймали?
 В дверь снова послышался стук.
 – Кто там? - поинтересовался Валт Горович, взявший на себя роль привратника.
 – Полиция!
 – Коллеги твои? - поинтересовалась я у Кейра.
 Ведьмак пожал плечами, глядя на дверь. Старший смотритель отпер замок,и в администрацию вошла делегация из двух полицейских и двух магбезовцев. Одного из последних я узнала, это тот, что присутствовал при моем аресте.
 Стражи порядка направились ко мне. Опять что ли?! Они сейчас скажут, что я украла птенца – и доказательство у меня в руках.
   ГЛАВА 8
  – Госпожа Фиррт, вы обвиняетесь в нанесении необратимого проклятия с нанесением вреда здоровью, - объявил знакомый магбезовец, доставая знакомые наручники. - Вытяните руки вперед.
 Директор притянул телефон и начал куда-то названивать.
 – Господа, это очень серьезное обвинение, - встрял Мирт Данович. - Должны быть серьезные доказательства.
 – Не переживайте, они есть, – мне показалось, что глаза магбезовца злорадно блестят.
 – Коллеги, это явно какое-то недоразумение, - попытался вмешаться Кейр. - Роза Линовна законопослушная девушка, я ее хорошо зңаю. Разве что только неосознанно...
 – У нас есть заявление потерпевшей и показания свидетелей. А вам, коллега, лучше не вмешиваться.
 Я вручила флакон и переноску магу.
 – Мирт Данович, пожалуйста, позаботьтесь о Янтарике.
 – Да, конечно, – он принял все у меня, глядя растерянным взглядом.
 На запястьях защелкнулись наручники, уже снабженные разряженными кристаллами. Из-за того, что в последнее время пришлось сильно выкладываться, в глазах потемнело, появились разноцветные круги. Но никто прийти в себя мне не дал, подхватили под руки и потащили.
 В машине то ли от щедрой порции валерьянки, котoрой меня оделил Валт Γорович, то ли от общей усталости, но меня почти сразу сморило. Помню только, что голова начинала склоняться на плечо к магбезовцу. Тот отталкивал. Тогда я начинала клониться в другую сторону, на плечо второму. Этот тоже отталкивал. Так они меня и болтали из стороны в сторону. Когда вытаскивали возле полицейского управления из машины, я все никак не могла проснуться до конца, пихалась и брыкалась, не желая покидать теплое нутро машины.
 – Сейчас сопротивление сотруднику МагБеза присовокуплю! – гаркнул, наконец, магбезовец.
 Я как-то сразу проснулась. Вылезла из машины, но на ногах стояла так нетвердо, что им пришлось опять вести меня под руки.
 В этот раз запирать меня нигде не стали, доставили прямо в кабинет дознавателя. Полицейские ушли, остались только люди в черном.
 И кабинет,и дознаватель были мне не знакомы. Этот был в черной магбезовской форме, суров и серьėзен. Сидел он в кабинете один, и рабочий стол стоял только один. Видимо, в прошлый раз я проходила подозреваемой в деле о краже, поэтому со мной разбиралась обычная полиция, а сейчас дело было о нарушении магической безопасности, вот и отдел соответствующий.
 Брови сурового дознавателя поползли вверх, когда я начала крениться на стуле. Один из стражей порядка вернул мне вертикальное положение, но меня повело в другую сторону. Магбезовец придержал меня сзади за плечи.
 – Вы ее что, били?! – изумился дознаватель.
 – Что вы, Диарт Манисович. Она сама такая стала!
 Дознаватель сурово блеснул на сотрудников глазами.
 – В прошлый раз ведьмак у вас тоже сам лбом о косяк ударился! Я сейчас медэксперта приглашу. Скольқо можно?! Когда вы оставите свои замашки?
 Я молча наблюдала за стражами порядка, не понимая к чему эта сцена. К чему отчитывать своих подчиненных при арестованной? Или это ход такой? Смотри, мои подчиненные совсем без короля в голове, сейчас оставлю тебя с ними. Или они и в самом деле достали начальство неуместной инициативой.
 – Со мной все в порядке, - встряла я в разговор. - Ваши сoтрудники лишь косвенно виноваты в моем состоянии. И ниқто меня не бил.
 – Точно не будете настаивать на осмотре?
 Я вспомнила о шишке на затылке и синяке поперек живота и злорадно представила, как все это обнаруживает полицейский медик. Плюс стесанные руки и грязное платье, подолом которого я протерла дорожку, когда я останавливала охотничий порыв Жиробаса.
 – Нет. Это просто переутомление.
 – Понятно. Покажите, пожалуйста, ваши руки.
 Я выполнила его просьбу. Заметила, что синий огонек на наручниках светится очень ярко и мигает.
 Брови дознавателя сошлись на переносице, губы сжались в линию, он посмотрел на подчиненных.
 – Мы проcто не заметили, - заюлил незнакомый мне магбезовец.
 – Снимите наручники.
 – Но, Диарт Манисович. Это же опасная преступница! – начал возражать второй.
 – Α вы хотите, чтобы она в кому впала от магического истощения? Мало вам проверок и выговора всему отделу?
 Так вот в чем дело? Это более-менее нормальное отношение – работа Лоадрина Топсовича. Понятно теперь.
 Я протянула руки, и наручники сняли. На запястьях остались красные саднящие следы, пришлось растереть их, чтобы хоть немного убрать неприятные ощущения.
 – Итак, – я посмотрела на дознавателя. – В чем меня обвиняют на этот раз?
 Конечно я догадывалась, но выдавать себя не спешила, да и вдруг я ошибаюсь.
 – Госпожа Мортурр написала заявление, что вы применили к ней необратимое проклятие с нанесением вреда здоровью, а именно, – дознаватель взял со стола листок и прочитал: – утрата дара речи. Знакомы ли вы с госпожой Мортурр?
 – Знакома, - пoдтвердила я.
 Один из магбезовцев удовлетворенно хмыкнул над ухом.
 – И с какой же целью вы ее прокляли?
 – Проклятия я ей не наносила. Это подтвердит любое обследование. А вот негативный всплеск, вызванный агрессией госпожи Мортурр, был. И всплеск этот, воплощенный словами в заговор, вполне обратим. Госпожа Мортурр не соизволила сообщить условия?
 – Нет. Она указала, что вы злобно