Рейтинговые книги
Читем онлайн Мистер Писатель - Лиза О

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 82

Элли же лишь всхлипывала.

– Что, если никто не придёт? Или, боже, что, если придёт слишком много людей? Все разом. А касса? – Подруга в паническом замешательстве уставилась на тяжёлый чёрный прибор, словно на стойку только что приземлился космический аппарат пришельцев. – Я не могу вспомнить. Я забыла, как она работает.

– Элли. – На полке, выезжавшей из неработающего антиквариата, жужжал блестящий маленький компьютер. – Вот он. Ты знаешь, как он работает.

– Что, если я испорчу чей-то заказ?

– Хорошо, я буду держать наготове расстрельную группу на заднем дворе.

Закатив глаза, Элли присела на один из барных стульев за длинной мраморной стойкой.

– Я просто смешна.

– Немного. Но каждый имеет право на минутку паники, когда оказывается вне зоны комфорта.

– Не думаю, что смогу навязать товар подороже.

– Уверена, сможешь. Кто-то попросит латте, а ты: «А не хотите к нему хороший кусочек орехового пирога? А вы видели наши футболки? Стопроцентный органический хлопок. Есть книга о выращивании органики, как раз под рубашками на стенде. Местный автор. Вы должны оценить».

– О боже.

– Элли. – Сара накрыла стиснутую в кулак руку подруги своими. – Ты долгие годы имела дело с тысячами торговцев. Ты знаешь, что работает на тебя, а что нет. Это просто оборотная сторона монеты покупатель-продавец. Ты… ой, время вышло.

Сара подошла к новой парадной двери. И увидела через стекло улыбающегося Брэна.

– Доброе утро! – живо поздоровалась она, отбросив задвижку. Затем прошептала: – У твоей сестры кризис. Иди закажи что-нибудь и сделай вид, будто действительно впечатлен её подачей, оперативностью и прекрасными манерами.

– Мне не пять лет, – раздражённо отозвалась Элли с другого конца комнаты. – Не нужно вести себя так, словно это мой первый день в детском саду, и я должна верить, что это нормально сидеть в углу с ребёнком, который ест клей.

– Ренди Моррисон, – пояснил Брэн, запечатлев быстрый поцелуй на щеке Сары, и прошёл вперёд. – Клянусь, понятия не имею, как этот парень сумел закончить школу, у него почти всегда губы были склеены. Элли-оп! – Он сгрёб сестру со стула и закрутил, заставив её рассмеяться. – Вот это моя девочка. Если будешь хмуриться, появятся морщины.

– Предполагалось, что ты будешь повышать мою уверенность в себе.

– Я одновременно могу заниматься этим и давать важные советы из области красоты. Я получу специальный приз за то, что стал вашим первым клиентом?

– Ты можешь подписать долларовую банкноту, и мы повесим её на стену.

Брэн подмигнул Саре:

– Если хочешь мой автограф, золотко, только попроси. А теперь дайте-ка посмотреть. – Руки в боки, он изучил доску с меню со списком блюд дня. – Кофе-глясе звучит интересно. И – ого! – дай мне, пожалуйста, шоколадно-апельсиновый маффин Джози.

– Не желаешь ли к этому футболку?

– Не желаю ли я… – Поймав взгляд Сары, Брэн сменил озадаченное выражение на широкую улыбку. – Интересная мысль, Эл. Пойду гляну на них.

Когда он отошёл, Сара повернулась к Элли и увидела, как та быстро устраивает на маленькой тарелке маффин и салфетку.

– Я заставила его купить футболку, да? – прошептала она.

– Разыграла как по нотам, – рассмеялась Сара.

– Что скажешь?

– Скажу, что ты держишься очень естественно.

Подумав, что в крови у подруги намного больше деловой хватки, чем она, возможно, сознает, Сара отошла показать Брэну подарочную книгу о театральной архитектуре, которую припасла специально для него.

Весь день они только успевали поворачиваться. Сара была реалисткой и понимала, что львиной долей успеха они обязаны человеческому любопытству. Ещё бы, новый магазин, притом под управлением одной из Хоубейкеров.

Но ей хватало оптимизма верить, что хоть некоторые из тех, кому Эллисон Хоубейкер подаст утреннюю чашечку кофе, вернутся, поскольку кофе этот чертовски хорош. И потому что атмосфера здесь тёплая и чарующая. И потому что через два месяца выходит новая книга их любимого автора, а Сара с удовольствием заказала её заранее, одновременно сориентировав людей на других, похожих авторов, чьим творчеством они могли бы наслаждаться в ожидании.

Конечно, без накладок не обошлось. На шоколадно-апельсиновые маффины был совершён набег, и действующий шеф полиции весьма рассердился, когда его диспетчер сцапал последний из-под самого шефского носа. Днём почти час барахлил терминал. А дошкольник Кэролэнн Фрай, Генри, разрисовал синим мелком три разные иллюстрированные книги.

– Я буду счастлива заплатить за книги, – заверила Кэролэнн отнюдь не с самым счастливым видом. Затем одарила суровым взглядом своего белобрысого сынка, что с бунтарским выражением на мордашке сидел на ярком ковре в детском уголке. – Представить не могу, где он взял этот мелок.

– Он открыл одну из коробочек, которые мы выставили на продажу.

– О. Ладно. – Взволнованный тон сменился придирчивым. – Полагаю, вы должны были предвидеть подобного рода случайности, когда укладывали мелки на полку, куда сможет дотянуться любой ребенок.

Вообще-то, мелки лежали на уровне глаз взрослого. Сара сдёрнула трёхлетку с верхней книжной полки, куда он взобрался, чтобы дотянуться.

Его мать в этот момент была слишком занята обсуждением сплетен.

– Давай так, Кэролэнн. – Сара не потрудилась указать на причудливую вывеску, гласящую, что оставленные без присмотра дети получат бесплатный двойной эспрессо и щенка. – Поскольку это было… такой травмой для Генри, как насчет того, что я запишу его на собрание нашего детского книжного клуба в конце месяца? Бесплатно.

– Я не уверена…

– Мы читаем «Чаепитие у мисс Паучихи». Принесём чай и печенье в сад – или на веранду, если пойдёт дождь, – дети нарядятся в костюмы своих любимых насекомых, которые мы им сделаем. А самое лучшее, у тебя будет два часа свободного времени.

– Мне не придётся оставаться? – Тон мамаши с вкрадчивого сменился на восхищенный.

– Это своего рода утренняя передышка для мам.

Провожая бывшую королеву выпускного бала к кассе, Сара была уверена, что Кэролэнн точно всё расскажет своим товаркам. Как мотылёк в классической детской книжке. Места на чаепитии заполнятся в мгновение ока.

Вдобавок Кэролэнн ушла с изрисованными книжками, мелками – и с Генри, – думая, что получила выгоду.

Мысленно похлопав себя по спине, Сара развернулась и врезалась прямо в Такера.

– Ох!

Она отпрянула, затем увидела брызги коричневой жидкости на его белоснежной рубашке. Сама жидкость сочилась из трещины в пластиковом стаканчике. При виде чисто мужского раздражения на лице Такера Сара постаралась не засмеяться.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 82
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мистер Писатель - Лиза О бесплатно.
Похожие на Мистер Писатель - Лиза О книги

Оставить комментарий