Рейтинговые книги
Читем онлайн Зов смерча - Уолтер Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 91

Голос Гриффита звучал бодро, в нем не было и следа недавней болезни. Стюарт выключил магнитофон с учебными записями Ардэлы.

— Знаешь, старина, — сказал Гриффит, — у меня есть кое-какие новости о Спасском.

— Что за новости? — Стюарт водрузил плоский телефон себе на грудь и прижал его, чтобы он прилип к коже.

— Некто прогуливался по улице с пистолетом «гаусс-экспресс» калибра 0,66. Увязался за Спасским и выстрелил ему в спину. Пробил насквозь. Продырявил бронежилет.

— Замечательная работа.

— По высшим стандартам «Орлов», старина. Теперь молокососу для его разорванного спинного мозга потребуется такое количество «Грома», какое он мог получить в том пакете. Но я не собираюсь продавать этому щенку лекарство.

— Хорошо. Спасибо. Ты сделал этот день для меня немного ярче. — Стюарт поудобнее устроился на диване.

— Кроме того, я поговорил со своей подругой из «Яркой звезды». Теперь как раз настала ее очередь набирать учеников. Она хочет с тобой встретиться.

Сердце Стюарта забилось чаще.

— Где она? — спросил он.

— Она прилетела вчера утром на шаттле на космодром Гран-Сабана. Из отпуска. А сейчас находится в Виллемстаде на острове Кюрасао. В гостинице «Морская пена». Зовут ее Риза. Позвони ей.

— Обязательно. Завтра я уже буду там. Вылечу на суборбитальном шаттле из Ванденберга в Гавану.

— Стюарт, тебе следует знать, что… — В голосе Гриффита чувствовалась неуверенность. — Что в таких случаях приняты небольшие подарки. Хватит одной тысячи долларов в акциях «Яркой звезды».

— Буду иметь это в виду. Большое спасибо, дружище.

— Не вздумай благодарить меня. В таких делах друзья обязаны помогать друг другу. Мне это ничего не стоило.

— Но почему бы тебе самому не воспользоваться такой возможностью, ведь ты так хочешь вырваться в космос.

— Меня не возьмут из-за здоровья. Слишком много во мне засело мин Шеола.

Стюарту стало неловко, и он замолчал. Потом извинился:

— Я не подумал об этом. Прости, старина.

— Ничего. — Голос Гриффита звучал уже не так радостно. Но он, как видно, сделал над собой усилие и постарался придать своему голосу бодрость. — Позвони мне через несколько дней, расскажешь, как у тебя прошло собеседование с Ризой. Записывай телефон, по которому меня можно будет найти.

Стюарт схватил ручку, которой подчеркивал в учебнике, и записал номер телефона.

— Спасибо, дружище.

— Не за что, старина. — И Гриффит отсоединился.

Стюарт задумался. Телефон соскользнул с груди, и он рефлекторно поймал его. Взглянул в окно. Утреннее солнце уже начало раскалять город. Пробежав взглядом по сверкающим рядам кондекологов, поднял глаза к небу, затемненному поляризующим стеклом окна. Ярких точек на небе — орбитальных жилищ и фабрик — видно не было. Ничего, пройдет не так много времени, и, если повезет, он вознесется туда, к звездам.

Прежде Стюарт никогда не бывал в Виллемстаде. С судна на подводных крыльях, которое доставляло пассажиров с плавучего аэродрома, горизонт выглядел привычно — небесная синева, изрезанная зеркальными коробками кондекологов, предназначенных для людей, которым ненавистна даже мысль об уединенном жилище. Судно замедлило ход, плавно бухнулось пузом о водную поверхность и вошло в искусственную бухту, оглашая берег ревом турбин. По набережной прогуливались праздные туристы и немногочисленные местные жители. Откуда-то доносилась музыка. Бухта вела к озеру Шоттегат, заслоненному от яркого солнца башнями небоскребов.

Здание таможни также стояло в тени — современное воздушное сооружение на столбах, увитых национальными знаменами острова Кюрасао и флагами Фрикономицистов. Еще одна крошечная нация, принявшая идеологию из космоса от Мощных Фрикономицистов, чтобы защитить свой остров от соседей.

У таможни Стюарт нанял такси до гостиницы «Морская пена». Отель находился на некотором удалении от города, вдали от скоплений кондекологов, усеявших берег залива. Несмотря на близость воды, пейзаж казался засушливым — пустынные кустарники и кактусы. Но воздух был свеж и бодрящ, а небо радовало глаз пронзительной синью. Стюарт расплатился с водителем долларами «Яркой звезды» и по аллее, обсаженной деревьями диви-диви, направился ко входу в гостиницу. Это было старинное здание из камня, но с новой блестящей крышей из поляризующего сплава, щедро утыканной антеннами. Пассат гудел среди металлических стержней, трепал Стюарту рубашку.

За стойкой портье восседал огромный негр. В курчавых волосах поблескивали фосфоресцирующие бусинки. Надпись на рубашке без рукавов гласила: «Клуб любителей раковин Сент-Круиса». Отсутствующий взор. На груди прилеплен радиоприемник, из которого льется тихая музыка. Стюарт положил свою небольшую дорожную сумку на стол, снял солнечные очки и подошел к портье.

— Мое имя Стюарт. Я заказывал номер.

Негр улыбнулся, но взгляд его остался таким же отсутствующим.

— Добро пожаловать, мистер Стюарт. Мы приготовили вам седьмой номер. Для вас оставила сообщение мисс Риза.

— Спасибо.

— Столовая открыта с семи тридцати до двадцати тридцати.

Затем портье сообщил Стюарту разницу с орбитальным временем. Видимо, посчитал, что Стюарт, как и Риза, тоже недавно спустился с орбиты.

Стюарт направился было за своей сумкой, но тут его внимание привлекло содержимое специального прилавка рядом с портье.

— Это действительно то, что здесь написано? — поинтересовался Стюарт.

— Да, сэр. Боливийский кокаин. Восемь долларов Малых Антильских островов за грамм. Или два доллара фирмы «Яркая звезда».

— Он настоящий? Не синтетический? Не суррогат?

— Прямо с гор, сэр. Вам сколько, два грамма?

Стюарт в сомнении уставился на зеленые пакетики под стеклом, соседствовавшие с ингаляторами и жевательной резинкой.

— Я думал, что такого уже никто не производит. От него становятся наркоманами? — спросил Стюарт.

— Не знаю, сэр. Сам я не замутняю свое сознание химикалиями.

Стюарт внимательно посмотрел в отстраненные глаза портье.

— Хорошая мысль, — заметил он. И подхватил свою сумку.

— Бог это любовь, сэр.

По пути в номер Стюарт пришел к выводу, что уже знает, что это за государство такое — Кюрасао.

Комната оказалась меньше, чем Стюарт предполагал. Но беленые стены делали ее чуть просторнее. Кровать и обшарпанный стол из яркого пластика. На полу плетеные соломенные коврики. На стене неподвижно замер геккон — маленькая домашняя ящерица, которых пруд пруди в этих краях. Экран телевизора укреплен под потолком перед кроватью, чтобы можно было смотреть, не вставая с постели. Тут же видеокамера для тех, кто предпочитает любоваться на телеэкране собственной персоной. На телефоне вдруг в каком-то замедленном ритме замигала красная лампочка. Стюарт снял трубку.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зов смерча - Уолтер Уильямс бесплатно.
Похожие на Зов смерча - Уолтер Уильямс книги

Оставить комментарий