Рейтинговые книги
Читем онлайн Большие неприятности - Дэйв Барри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 44

— Гарбанзо, — подтвердил Элиот. — Следующая направо.

Осмысливая эту информацию, таксист несколько сбросил скорость.

— Здесь направо?

— Да, здесь, — чтобы не завопить, Элиот впился пальцами в сиденье.

На перекрестке шофер остановился совсем и впился глазами в табличку. Он изучал ее так, словно намеревался обнаружить в вечернем небе новое созвездие. И наконец произнес:

— Гарбанзо.

— Христос Вседержитель! — возопил Элиот и, распахнув дверь и швырнув на сиденье двадцатидолларовую бумажку — меньшую банкноту, что нашел в кармане, — выскочил из такси и побежал к дому Герков.

А шофер посмотрел на деньги, на его удалявшуюся фигуру и недоуменно промолвил:

— Что за великая спешка?

Эдди повернул ключ зажигания, и восьмицилиндровый двигатель большой патрульной машины ожил. По радио трескучие голоса произносили какие-то цифры, и от этого он занервничал. Обернулся и взглянул через заднее стекло.

— Там ворота.

— Знаю я эти ворота, — отозвался Снейк. — Вали в них задом, и они откроются.

Эдди осторожно перевел рычаг коробки передач в положение заднего хода и нажал на газ. Двигатель взревел. Автомобиль содрогнулся, но с места не тронулся.

— Он не едет, — пожаловался Эдди.

Снейк перевесился через переднюю спинку.

— Отпусти ручник, дурында, — он показал на рукоятку с надписью «Тормоз» у левого колена водителя.

Не прекращая газовать, Эдди отпустил ручку. Покрышки взвизгнули, машина рванула назад и высадила ворота. Они с ревом вынеслись на Гарбанзо-стрит. Эдди бешено топнул правой ногой по тормозной педали и повернул руль. Оставляя полосы дымящейся резины, патрульная машина развернулась вокруг своей оси, дважды качнулась на амортизаторах и застыла.

— Боже, — пожаловался Эдди. И тут заметил на тротуаре человека в шортах, который что-то кричал.

— Сваливаем отсюда, — приказал Снейк. — Быстро!

Эдди перекинул ручку на ход вперед и двинул ногой по педали газа. Патрульная машина завихляла кормой и, чудом разминувшись с такси, исчезла в ночи.

ДЕВЯТАЯ

— У меня есть права! — не иначе как в сороковой раз с тех пор, как его засадили в полицейский участок, заявил Пендик.

— Естественно, есть, мистер Пендик, — отозвался детектив Харви Бейкер. — Полные штаны прав. И я не сомневаюсь, что вы воспользуетесь всеми. Но сначала пройдите с этими офицерами, они проводят вас в одну прелестную комнатку. Там вас уложат и посмотрят содержание алкоголя в вашей крови, а вдруг оно ниже трехсотпроцентного уровня.

— Так я получу обратно свой пистолет? — спросил Пендик.

— Конечно, — заверил его Бейкер, — вот только проведем парочку тестов и подождем, пока рак на горе свистнет.

— Вот и ладно, — обрадовался Пендик. — Ведь я же имею права.

Его увели, и Бейкер в третий раз позвонил в радиодиспетчерскую спросить, не было ли сообщений от офицеров Крамитца и Рамирес. Сообщений не было. Это встревожило Бейкера. Он начал подумывать, не послать ли им на подмогу другой патрульный автомобиль. Но потом, не понимая почему, ре шил, что отправится в дом Герков сам.

Как только Нина поняла, что плохой человек покинул дом, она вышла из спальни. Она выглядывала оттуда и раньше, когда услышала крики. И тогда увидела плохого человека — в конце коридора, у вестибюля. На лице у него было что-то вроде чулка; чулок скрывал лицо, сглаживал черты и делал плохого человека похожим на змею. Плохой человек держал пистолет и на кого-то орал. Он не заметил Нину. И она тихонько закрыла и заперла дверь. Потом она услышала визг, выстрел и очень испугалась. Нина хотела вызвать полицию, но в ее комнате не было телефона. Поэтому она просто ждала — сидела на кровати, закрыв лицо руками, пока не хлопнула дверь и не прекратились крики плохого человека.

Выскочив из спальни, Нина бросилась на голос госпожи Анны. А обежав перегородку гостиной, за жала от ужаса рот. Госпожа Анна лежала на спине со связанными сзади руками. Блузка расстегнута, бюстгальтер задран, глаза как у ненормальной. Рядом женщина-полицейский, которая приезжала накануне вечером. Она что-то пыталась сделать у себя за спиной. Дальше — приятель мисс Дженни, Мэтт. У него из носа текла кровь, и он тоже что-то пытался сделать у себя за спиной. У стеллажа, с которого Нина каждую неделю стирала пыль, — крупный полицейский из прошлого вечера. Он дергал руки и при этом ругался. С другой стороны стеллажа этим же самым занимался мистер Герк.

Нина подбежала к Анне:

— Госпожа Анна! — и натянула ей бюстгальтер на грудь.

— Нина! Дженни украли. Ее увезли.

— Нина, — Моника повернулась к ней боком и протянула связанные руки. — Развяжи. Desatame.

Нина вцепилась в узлы на ее запястьях и через несколько секунд их распутала. И, пока Моника освобождала Мэтта, развязала Анну.

— Мне нужна машина, — сказала Моника.

— На улице стоит папина машина, — Мэтт порылся в карманах и достал ключи. — «КИА».

— Спасибо! — Моника схватила ключи.

— Что ты затеяла? — подал голос Уолтер от стеллажа.

— Еду за этим чокнутым, пока он не удрал слишком далеко.

— Но ты же не знаешь, куда он бежит.

— Он обмолвился, что хочет успеть на самолет. Думаю, они направляются в международный аэропорт Майами.

— Освободи меня сначала! — Уолтер подергал рукой в наручнике.

— Послушай, — проговорила Моника, — у меня нет ключей от наручников и нет времени, чтобы разъединять полки. Освобождайся сам и сразу позвони в диспетчерскую, чтобы выслали в аэропорт подмогу.

— Но ты же не можешь оставить меня прикованным! Как я сумею.

— Уолтер, — перебила его Моника, — я ухожу, — и направилась к двери.

— Черт! — полицейский изо всех сил дернул стеллаж. Фотография Анны и Дженни грохнулась на пол. — Черт!

В вестибюле Монику догнала Анна.

— Я еду с вами!

— Нет, вы останетесь здесь, — Моника открыла входную дверь.

Анна обеими руками схватила ее ладонь.

— Это же моя дочь. Я еду с вами.

Моника поняла: если она хочет, чтобы женщина осталась дома, ей придется с ней подраться.

— Ну хорошо, — и вышла из дому.

— Я тоже с вами, — в вестибюль выбежал Мэтт.

Моника удивленно обернулась.

— Это машина отца.

— Господи, — проговорила она и в сопровождении Анны и Мэтта бросилась к «КИА».

Во дворике Роджер поскреб лапой раздвижную стеклянную дверь и пару раз тявкнул. Иногда, когда он так делал, люди впускали его внутрь и давали еду. Но на этот раз никто не вышел. Внутри раздавались какие-то звуки. Пес поскреб дверь еще. Никакого эффекта. Он вздохнул и отправился восвояси продолжать рычать на жабу-вражину.

После того как полицейская машина пролетела мимо в трех четвертях дюйма и Элиот не попал под нее только потому, что успел отпрыгнуть в сторону, он несколько секунд простоял на тротуаре согнувшись и уперевшись руками в колени и стараясь отдышаться и успокоиться. Не иначе, придется подать жалобу в полицейское управление. Ничего себе дела: какой-то маньяк вылетает с подъездной аллеи и вышибает ворота!

Элиот сделал два глубоких вдоха, собрался, переступил поваленные ворота и быстрым шагом поспешил к дому. Но не успел постучать, как дверь с треском распахнулась и из дома выскочила женщина-полицейский, в которой он тут же узнал вчерашнюю визитершу. Она казалась невероятно взволнованной и тут же схватила Элиота за грудки.

— Куда они поехали?

— Кто? Полиция? Этот идиот чуть не…

— Это не полиция! Это грабители!

— Кто? — переспросил Элиот и в тот же миг заметил Анну, которая выглядела еще более взволнованной, чем Моника. И Мэтта — с кровью на лице и рубашке. — Мэтт, ты в порядке?

— Они забрали Дженни! — закричал Мэтт. — Мы за ними гонимся.

— Забрали Дженни… Зачем?..

— Куда они поехали? — Моника встряхнула его за майку.

— Туда! — показал Элиот. — По Гарбанзо… Мы можем преследовать их на моей машине…

Моника, Мэтт и Анна уже бежали к «КИА». Элиот догнал их как раз вовремя, чтобы успеть прыгнуть на заднее сиденье к Анне. Но когда он собрался захлопнуть дверцу, кто-то потянул ее на себя.

— Нина! — воскликнула Анна. — Тебе нельзя с нами…

— Оставайся здесь! — приказала Моника и завела мотор. — Quedate!

— Нет! — Нина забралась на заднее сиденье рядом с Элиотом и закрыла дверцу. Она не останется в этом сумасшедшем доме. Тем более с мистером Герком.

— Боже, — сказала Моника, больше себе, чем другим, и вывела «КИА» на улицу.

— Куда теперь? — спросил у Дженни Снейк. Патрульный автомобиль направлялся на север по Ле Жен-роуд.

— Все прямо, — ответила деревянным голосом девушка.

— Славная крошка, — похвалил Снейк и погладил ей шею. Дженни попыталась отстраниться, но он рванул ее обратно и прижал к себе. В замкнутом пространстве машины явственно чувствовалось, как от него воняло.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 44
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Большие неприятности - Дэйв Барри бесплатно.
Похожие на Большие неприятности - Дэйв Барри книги

Оставить комментарий