Рейтинговые книги
Читем онлайн Возвращение - Мэри Пирс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 75

— Как насчет Спейтсбриджа или Этерингтона?

Линн просматривала и отмечала интересующие ее объявления птичками.

— Двадцать пять акров в Гаджингтоне… Нет, это не пойдет, там нет дома…

— …Небольшой участок в Ньютон Кингс… Шестьдесят акров — это слишком много для нас…

Джек покуривал трубку и смотрел на Линн сквозь облако дыма.

— Разве ты не хочешь сначала поговорить с Чарли и Робом, прежде чем что-то решать?

— Ничего страшного, если я заранее просмотрю объявления.

Чарли и Роберт, когда узнали о ее плане, были просто поражены. Чарли широко открыл свои синие глаза.

— Купить ферму? Ты это серьезно? Сейчас они не приносят никакого дохода.

Но, когда Линн все ему объяснила, ему понравилась эта идея. Небольшое приусадебное хозяйство. Конечно! Птица и яйца… На этом можно кое-что заработать. Может, им также стоит завести парочку коров, и если будет достаточно молока, то так можно откормить еще пару свинок. Если ферма будет небольшой, они смогут управляться там сами. Ферма сможет обеспечить им некоторую стабильность жизни, и у них появится свой собственный дом.

— Мне кажется, что в твоей идее есть рациональное зерно. А что думает об этом Джек?

— Я, как все, — ответил Джек.

— Я уже разговаривала с отцом, — сказала Линн. — Он — «за». Почему он должен быть «против»?

— Ты так быстро решила, как будешь тратить свое наследство, — заметил Чарли, посмотрев на Линн восхищенными глазами. Потом обратился к Роберту.

— Твоя мать — такая деловая и предприимчивая женщина. Она никогда не затягивает с решением проблемы. И теперь нам тоже нужно кое о чем подумать, не так ли?

Роб улыбнулся и кивнул головой. Он тоже не сводил взгляда с Линн.

— Я пытаюсь себе все представить… Мать — фермерша, и она доит коров…

— Что тут такого странного? — возмутилась Линн, — что я, коров не видала?

— Но я могу поспорить, что ты их никогда в жизни не доила!

— Что, я не смогу выучиться?

Линн расхаживала по кухне, накрывая на стол.

— Но у меня есть трое мужчин для этого! — воскликнула она.

— Та-а-ак, — Чарли повернулся к Роберту и подмигнул ему. — Я все ждал, когда же все начнется?! Властная леди-фермерша… Она порхает по ферме и приказывает нам, что мы должны делать. Вот теперь она будет играть именно ту роль, что ей так подходит. Ты посмотри, как она уже начала важничать! Вот так деньги развращают людей!

Линн села за стол, и Чарли заговорил более серьезным тоном.

— Здесь поблизости нет маленьких ферм.

— Значит, нам придется поискать их подальше отсюда.

— Как насчет работы Чарли? — спросил Роберт.

— О, нам незачем об этом беспокоиться. — Чарли как бы отмахнулся от этой проблемы. — Для механика везде найдется работа.

Ему уже нравился план Линн. Он захватывал его воображение все больше и больше.

— Когда ты начнешь искать подходящую землю?

— Мне кажется, что стоит подождать, пока я не получу деньги.

— Лучше начать поиски прямо сейчас, так ты сможешь сэкономить время, когда у тебя появятся деньги.

— Ну хорошо, я отмстила два объявления в газете…

Линн была переполнена энергией. Она сразу же принесла газету, и Чарли, пока ел, просмотрел отмеченные объявления.

— Одно место — в Этерингтоне — достаточно близко. Ты туда можешь съездить из Овербриджа на автобусе. Или, если хочешь подождать субботы, я отвезу тебя туда на фургоне Клю.

— Нет, я не могу ждать так долго, — сказала Линн. — Мы поедем туда завтра — отец и я.

— Ты не станешь ничего решать, пока я сам не увижу выбранную тобой ферму, правда?

— Не глупи! Конечно, мы не станем этого делать. — Линн искоса глянула на Чарли. — Я понимаю, в чем тут дело, — добавила она, — тебе не нравится, когда что-то происходит без твоего участия.

— Ну конечно, — сказал Чарли. Он доел картофельную запеканку с мясом и посмотрел на свою пустую тарелку. — Могу я получить еще вторую порцию, или ты занята своими размышлениями?

— Тебе здорово попадет, если ты не перестанешь дразнить меня! — воскликнула Линн и поспешила положить еще запеканку Чарли.

У нее самой совершенно не было аппетита. Она была полна разных планов и идей. Теперь она могла думать только о своей ферме. Линн представляла ее чистой и зеленой, где-то недалеко от Этерингтона. Ее слушатели радовались вместе с ней, в тот вечер они сидели допоздна и обсуждали историю с наследством и грандиозный план, вытекающий из получения наследства.

— Я просто не могу поверить этому. Все слишком хорошо, чтобы быть правдой! — сказал Роберт.

— Ты прав, — заметил Чарли, — я и сам с трудом верю этому. Но твоя мать вскоре привыкнет к этому. Ты только посмотри, как она сидит здесь, и мы, трое мужчин, как кролики глядим на нее. Мы прислушиваемся к каждому ее слову. На ее лице написано: «деньги». И это уже немного изменило ее.

— Господи! Какую же ты несешь чушь! — сказала Линн, но ей это нравилось. У нее от возбуждения порозовело лицо, и она едва могла дождаться наступления следующего дня.

Лежа в постели поздней ночью, когда ее голова лежала на плече Чарли, Линн рассказала ему о том, что ее отец предложил использовать деньги на покупку гаража.

— Он так сказал? Что ж, мне это приятно слышать! Но мне больше нравится идея маленькой фермы. У меня не будет трудностей с работой до тех пор, пока по дорогам бегают машины. Да и платят мне не так уж мало.

— Именно это я сказала отцу, — заметила Линн. — Ферма — вот о чем я подумала прежде всего, когда узнала о наследстве. Мне так захотелось купить землю. И кроме того, это же мои деньги.

Линн теснее прижалась к Чарли, и они заснули в объятьях друг друга.

Им не подошла ферма в Этерингтоне, то же самое случилось и с фермой в Спейтсбридже. Первая была расположена в восьми милях от ближайшей нормальной дороги. А вторая была расположена слишком близко к реке, и ее могло затопить во время зимних наводнений. Поэтому Линн и Джек вернулись в Овербридж и посетили трех агентов по продаже недвижимости и взяли у них списки продававшихся ферм.

В последующие недели им пришлось много попутешествовать; они просмотрели двенадцать маленьких ферм, но ни одна из них не подошла им. На одной из ферм был слишком большой дом, на другой — дом нуждался в огромном ремонте. Еще на одной ферме было плохо с водой, на другой — были слишком неудобно расположены поля — они тянулись вверх по крутому склону холма.

Линн даже как-то призналась Чарли, что та ферма, которую она нарисовала в своем воображении — чистая, аккуратная и зеленая, — так и оставалась картинкой в ее воображении.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Возвращение - Мэри Пирс бесплатно.
Похожие на Возвращение - Мэри Пирс книги

Оставить комментарий