632 Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого
Гомера,
Боком одним с образцом схож и его перевод.
«К переводу Илиады» (1830; опубл. в 1910)▪ Пушкин, 3(1):238
633 Любовь и тайная Свобода
Внушали сердцу гимн простой,
И неподкупный голос мой
Был эхо русского народа.
«К Н. Я. Плюсковой» (1818) ▪ Пушкин, 2(1):65
→ «Тайную свободу / Пели мы вослед тебе!»
(Б-1123)
634 Его стихов пленительная сладость
Пройдет веков завистливую даль.
«К портрету Жуковского» (1818) ▪ Пушкин, 2(1):60
635 Он в Риме был бы Брут, в Афинах Периклес,
А здесь он – офицер гусарский.
«К портрету Чедаева» (1820; опубл. в 1861, в России – в 1871) ▪ Пушкин, 2(1):134
636 Любви, надежды, тихой славы
Недолго нежил нас обман,
Исчезли юные забавы,
Как сон, как утренний туман.
«К Чедаеву» («Любви, надежды, тихой славы…») (1818; опубл. частично в 1826, в России полностью в 1901) ▪ Пушкин, 2(1):72
637 Под гнетом власти роковой.
«К Чедаеву» ▪ Пушкин, 2(1):72
638 Мы ждем с томленьем упованья
Минуты вольности святой,
Как ждет любовник молодой
Минуты верного свиданья.
Пока свободою горим,
Пока сердца для чести живы,
Мой друг, отчизне посвятим
Души прекрасные порывы!
Товарищ, верь: взойдет она,
Звезда пленительного счастья,
Россия вспрянет ото сна,
И на обломках самовластья
Напишут наши имена!
«К Чедаеву» ▪ Пушкин, 2(1):72
639 Кавказ подо мною.
«Кавказ» (1829) ▪ Пушкин, 3(1):196
640 Ну так! я празден, я без дела,
А ты бездельник деловой.
«Как брань тебе не надоела?..» (1820; опубл. в 1826) ▪ Пушкин, 2(1):154
«Деятельная бездеятельность (праздность)» («strenua inertia», лат.) – выражение Горация («Послания», I, 11, 28). ▪ Gefl. Worte, S. 346.
641 В полученьи оплеухи
Расписался мой дурак.
«Как сатирой безымянной…» (1829)▪ Пушкин, 3(1):167
642 Себя как в зеркале я вижу,
Но это зеркало мне льстит.
«Кипренскому» (1827; опубл. в 1884)▪ Пушкин, 3(1):63
643 Клеветникам России.
Загл. стихотворения (1831)
644 О чем шумите вы, народные витии?
«Клеветникам России» ▪ Пушкин, 3(1):269
645 Оставьте: это спор славян между собою,
Домашний, старый спор, уж взвешенный
судьбою,
Вопрос, которого не разрешите вы.
«Клеветникам России» ▪ Пушкин, 3(1):269
646 Кто устоит в неравном споре:
Кичливый лях иль верный росс?
Славянские ручьи ль сольются в русском море?
Оно ль иссякнет? вот вопрос.
«Клеветникам России» ▪ Пушкин, 3(1):269
647 И нашей кровью искупили
Европы вольность, честь и мир.
«Клеветникам России» ▪ Пушкин, 3(1):270
648 Вы грозны на словах – попробуйте на деле!
«Клеветникам России» ▪ Пушкин, 3(1):270
649 Иль нам с Европой спорить ново?
Иль русский от побед отвык?
Иль мало нас? Или от Перми до Тавриды,
От финских хладных скал до пламенной
Колхиды,
От потрясенного Кремля
До стен недвижного Китая,
Стальной щетиною сверкая,
Не станет русская земля?..
«Клеветникам России» ▪ Пушкин, 3(1):270
650 О нет! недаром жизнь и лира
Мне были вверены судьбой!
«Козлову» (1825) ▪ Пушкин, 2(1):391
651 Что ты ржешь, мой конь ретивый,
Что ты шею опустил,
Не потряхиваешь гривой,
Не грызешь своих удил?
«Конь» («Песни западных славян», 16) (1834)▪ Пушкин, 3(1):363
652 Благоговея богомольно
Перед святыней красоты.
«Красавица» (1832) ▪ Пушкин, 3(1):287
653 Кто на снегах возрастил Феокритовы нежные
розы?
<…> Вот загадка моя: хитрый Эдип, разреши!
«Кто на снегах возрастил Феокритовы нежные розы?..» (1829) ▪ Пушкин, 3(1):157
654 Чистейшей прелести чистейший образец.
«Мадона» (1830) ▪ Пушкин, 3(1):224
В популярных изданиях: «Мадонна».
655 Туда б, в заоблачную келью,
В соседство Бога скрыться мне!..
«Монастырь на Казбеке» (1829)▪ Пушкин, 3(1):200
656 Мы добрых граждан позабавим
И у позорного столба
Кишкой последнего попа
Последнего царя удавим.
«Мы добрых граждан позабавим…», четверостишие (1819; опубл. в 1861, в России – в 1919)▪ Пушкин, 2(1):488
Источник – двустишие Жана Франсуа Лагарпа «Кишками последнего попа удавим последнего короля» (1799), известное в разных вариантах, в т. ч. у Дени Дидро («Элевтероманы, или Одержимые свободой», 1772; опубл. в 1796). ▪ Boudet, p. 303. Оно восходит к «Завещанию» аббата Жана Мелье (1664–1729): «…чтобы все сильные мира и знатные господа были перевешаны и удавлены петлями из кишок священников» (гл. 2). ▪ Отд. изд. – М., 1954, т. 1, с. 71. «Завещание» было опубл. частично в 1762, полностью в 1864 г.
657 Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речи.
«На перевод Илиады» (1830) ▪ Пушкин, 3(1):256
658 Ведь мы играем не из денег,
А только б вечность проводить!
Наброски к замыслу о Фаусте, III (1825; опубл. в 1857) ▪ Пушкин, 3(1):380
659 Лакей, сиди себе в передней,
А будет с барином расчет.
«Надеясь на мое презренье…», эпиграмма на Н. И. Надеждина (1829; опубл. в 1884)▪ Пушкин, 3(1):172
660 Несите прочь медикамент:
Болезнь любви неизлечима!
«Надпись на стене больницы» (1817; опубл. в 1859)▪ Пушкин, 1:261
Изречение восходит к античности: «Против любви никакого нет, Никий, лекарства» (Феокрит, «Идиллии», XI, 1; пер. М. Грабарь-Пассек). ▪ Феокрит; Мосх; Бион. Идиллии и эпиграммы. – М., 1958, с. 56. Повторено у Проперция («Элегии», II, 1, 57) и Овидия: «Любовь исцелить невозможно травою» («Amor non est medicabilis herbis») («Героиды», V, 149; пер. С. Ошерова). ▪ Катулл. Тибулл. Проперций, с. 306; Овидий, 1:93; Бабичев, с. 65.
661 Россия, бранная царица,
Воспомни древние права!
Померкни, солнце Австерлица!
Пылай, великая Москва!
«Наполеон» (1821; опубл. в 1826)▪ Пушкин, 2(1):215
→ «Вот солнце Аустерлица!» (Н-913).
662…Длань народной Немезиды.
«Наполеон» ▪ Пушкин, 2(1):216
Также: «Они народной Немезиды / Не узрят гневного лица» («Бородинская годовщина», 1831). ▪ Пушкин, 3(1):274.
663 Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной.
«Не пой, красавица, при мне…» (1828)▪ Пушкин, 3(1):109
664 На холмах Грузии лежит ночная мгла;
Шумит Арагва предо мною.
Мне грустно и легко; печаль моя светла;
Печаль моя полна тобою.
«На холмах Грузии лежит ночная мгла…» (1829)▪ Пушкин, 3(1):158
665 И сердце вновь горит и любит – оттого,
Что не любить оно не может.
«На холмах Грузии лежит ночная мгла…»▪ Пушкин, 3(1):158
666 Не дай мне Бог сойти с ума.
Нет, легче посох и сума;
Нет, легче труд и глад.
«Не дай мне Бог сойти с ума…» (1835; опубл. в 1841)▪ Пушкин, 3(1):322
667 Будь жид – и это не беда;
Беда, что ты Видок Фиглярин.
«Не то беда, что ты поляк…», эпиграмма на Ф. В. Булгарина (1830)▪ Пушкин, 3(1):215
668 Мятежной Вольности наследник и убийца.
«Недвижный страж дремал на царственном пороге…», 7 (1824; опубл. полностью 1859; в России – в 1876)▪ Пушкин, 2(1):311
О Наполеоне I. Жермена де Сталь называла Наполеона «сыном революции, убившим свою мать» («Размышления о Французской революции» (опубл. в 1818), IV, 17). ▪ Staël, p. 430.
669 Ночной зефир / Струит эфир.
Шумит, / Бежит / Гвадалквивир.
«Ночной зефир…» (1824) ▪ Пушкин, 2(1):345
670 Мой друг, мой нежный друг… люблю… твоя…
твоя…
«Ночь» (1823) ▪ Пушкин, 2(1):289
671 Подруга дней моих суровых,
Голубка дряхлая моя!
«Няне» (1826; опубл. в 1855) ▪ Пушкин, 3(1):33
672 О муза пламенной сатиры! <…>
Не нужно мне гремящей лиры,
Вручи мне Ювеналов бич!
«О муза пламенной сатиры!..» (1824; опубл. в 1856, в России – в 1857)▪ Пушкин, 2(1):458
673 О сколько нам открытий чудных
Готовят просвещенья дух
И Опыт, сын ошибок трудных,
И Гений, парадоксов друг,
И Случай, бог изобретатель.
«О сколько нам открытий чудных…», наброски стихотворения (1829; опубл. в 1884), контаминированная редакция ▪ Пушкин, 3(1):464
Широкую известность этот фрагмент получил как заставка к научно-популярной телепередаче «Очевидное – невероятное» (с фев. 1973 г.).
674 Он между нами жил
Средь племени ему чужого.
«Он между нами жил…» (1834; опубл. в 1841) (об Адаме Мицкевиче) ▪ Пушкин, 3(1):331
675 Он говорил о временах грядущих,