Рейтинговые книги
Читем онлайн Незваная гостья - Синди Холбрук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 82

– Перестаньте смеяться! Как вы смеете!

– Решили устроить себе сладкую жизнь, Ами? – спросил Джеффри и захохотал пуще прежнего.

– Дикарь! – завопила Capa. – Я так старалась, так старалась, а вы… вы… смеетесь надо мной! Прекратите сейчас же!

Джеффри не мог остановиться, и тогда Capa зачерпнув ладошкой варенье, размахнулась и швырнула его в Джеффри. Увы, она не рассчитала силы, и варенье угодило в миссис Биддингтон. Маленькая экономка испуганно ахнула и уставилась на испачканную юбку.

Джеффри оборвал свой смех, увидев, как Capa набирает новую пригоршню варенья.

– Подвиньтесь, миссис Биддингтон, – сказал он.

Миссис Биддингтон отпрыгнула в сторону и юркнула за спину Джеффри. Комок варенья шлепнулся на лацканы сюртука Джеффри и начал стекать вниз. Миссис Биддингтон ахнула и выскочила из кухни.

– Вот об этом вы пожалеете, Ами, – с угрозой в голосе сказал Джеффри.

Затем нагнулся, поднял с пола наполовину заполненную вареньем банку и опрокинул ее на голову Сары.

– Нет! – дико заверещала она. – Не смейте! Она сделала попытку подняться с пола, но руки и ноги ее расползались в липкой луже. Capa приподнялась, покачнулась и шлепнулась назад.

– Еще как посмею! – крикнул Джеффри, поднимая новую банку.

Раздался шлепок, и по волосам Сары потекла новая порция варенья.

– Проклятье! – кричала Capa, мотая головой и обрызгивая вареньем Джеффри, который рычал от ярости.

Capa сделала новую попытку встать на ноги, взглянув на Джеффри уничтожающим взглядом. Ей удалось вскочить, но она вновь поскользнулась и всем телом врезалась в Джеффри, измазав его с головы до ног. Варенье стекало с его одежды. Слипшимися ладонями он попытался поднять Сару, но ноги расползлись, и он вместе с ней растянулся на полу.

– Вы не ушиблись? – тихо спросил он. Саре наконец удалось сесть. Она выглядела такой расстроенной, что Джеффри невольно обнял ее за плечи.

– Все в порядке? – переспросил он.

– Конечно, – сердито ответила Capa и отвернулась.

Джеффри осторожно повернул ее голову к себе и увидел в ее глазах слезы.

– Чем вы расстроены? – спросил он.

– А вам-то что до этого? – неприязненно ответила она. – Я варила это варенье весь день, а потом… Не знаю, как это получилось, но я за что-то задела, и все это оказалось на полу… Мне так хотелось сделать вам приятное… и вот…

Такой потерянной Джеффри не помнил ее с того первого дня, когда притащил с болота. С тех пор многое изменилось. Период войны сменился чудесным перемирием. Вот и сегодня она так хотела сделать ему приятное… Сердце Джеффри внезапно защемило от жалости. Да, Мелани права – он слишком жестоко относился к Ами.

Джеффри натянуто улыбнулся, протянул руку и пальцем снял немного варенья со щеки Сары. Она молча наблюдала, как он положил палец себе в рот и с удовольствием облизал его.

– Такой сладкой, как сегодня, я еще никогда вас не видел, – улыбнулся Джеффри.

– И такой грязной, – добавила Capa.

– Неправда, – возразил Джеффри, качая головой. – Тогда, в самый первый день, вы были куда грязнее!

Он снова провел пальцем по ее щеке.

– К тому же варенье намного лучше, чем тина.

– Не знаю, – сказала Capa. – Я так его толком и не попробовала.

– Так попробуйте, – сказал Джеффри, поднося к ее губам испачканный вареньем палец.

Capa слегка смутилась, затем наклонилась и лизнула. Горячая волна прокатилась по телу Джеффри, когда ее губы коснулись его пальца.

– Вкусно, – низким голосом сказала Capa. – Жаль, что все оно оказалось на полу.

– Ну, не совсем все, – успокоил ее Джеффри. Не в силах сдержаться, он наклонился вперед и поцеловал ее щеку, испачканную вареньем. Capa негромко ахнула. Их губы нашли друг друга – легко и естественно. Кто первым начал поцелуй, Джеффри так и не понял. Губы Сары оказались гораздо слаще варенья, и Джеффри негромко застонал от пробудившейся страсти.

Он нежно обнял Сару, прижал к себе, осторожно опустил на пол и улегся рядом с ее горячим телом. Они прижались друг к другу и…

– Милорд?! – раздался недоумевающий голос миссис Биддингтон. – Что вы делаете?

Джеффри вздрогнул, но не смог оторваться от изумрудно-зеленых, подернутых дымкой страсти глаз Сары.

Наконец Джеффри сумел оторваться от липкого пола и сесть. Capa поднялась вслед за ним, и он непроизвольно сжал ее руку своей испачканной вареньем ладонью.

Миссис Биддингтон не сводила с них глаз.

– Я… – начал было Джеффри, но так и не смог найти нужные слова.

– Ничего он особенного не делает, – поспешила прийти к нему на помощь Capa. – Он просто… пробовал меня… – Она поняла, что выразилась не очень удачно и поспешила исправиться: – Я хотела сказать… пробовал на вкус мое варенье.

– Это неслыханно! – затряслась миссис Биддингтон всем своим тщедушным телом. – Я возвращаюсь и вижу… Боже, что же я вижу!

– Ну и что же вы видите? – спросил Джеффри. – Мы что, убиваем здесь друг друга, что ли?

– Н-нет, – судорожно дернула ручками миссис Биддингтон, – но вы… вдвоем… на полу… Это неслыханно!

– Миссис Биддингтон, – осторожно начала Capa, но смутилась и опустила глаза. Возможно, она даже покраснела, но этого нельзя было рассмотреть сквозь густую пленку варенья на щеках.

Джеффри не смог сдержать улыбку.

– Что же здесь неслыханного? – спросил он. – Тем более что варенье предназначалось именно для меня!

Он с восторгом смотрел на красные щеки Сары.

– Вы правы, милорд, – негромко согласилась она и улыбнулась.

Джеффри повернул голову и на короткий миг утонул в глубине волшебных, переливающихся глаз Сары.

– Мне кажется, нам нужна ванна, миссис Биддингтон, – сказал он, откашлявшись.

– Ванна? – жалобно пискнула миссис Биддингтон.

– Ну да, – нахмурился Джеффри. – Разве вы сами не видите?

– Он имеет в виду – две ванны, по одной на каждого, – поспешила уточнить Capa, чтобы экономка не упала в обморок.

Джеффри кивнул:

– Разумеется, две отдельные ванны. Как вы могли подумать иначе, миссис Биддингтон?! И знайте, что с сегодняшнего дня ваше жалование снова удвоено.

Губы миссис Биддингтон мгновенно перестали дрожать.

– Д-да, милорд. Все будет исполнено, милорд.

И она поспешно удалилась.

– Что значит «снова удвоено»? – спросила Capa.

– Неважно, – ответил Джеффри и поморщился. Затем заглянул Саре в глаза. – Простите меня, Ами, я снова вел себя совершенно недостойно.

– Да уж, – усмехнулась Capa и протянула руку. – Могу я попросить у вас платок?

– Разумеется, – нахмурился Джеффри. Он вытащил из жилетного кармана платок и протянул его Саре.

Она не стала им вытираться, как он ожидал, и лукаво посмотрела на Джеффри.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 82
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Незваная гостья - Синди Холбрук бесплатно.
Похожие на Незваная гостья - Синди Холбрук книги

Оставить комментарий