Рейтинговые книги
Читем онлайн Серебряный лис (СИ) - Карвелис Алекс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 48

— Это хорошо, теперь даже мне интересно познакомиться с молодым герцогом.

— Только у меня просьба, — продолжил Кларк — не углубляйтесь при разговорах в политику. Анри, является главой оппозиционной фракции, и хоть и вынужден прислушиваться к королю, являясь его вассалом, но все равно не любит его и ждёт возможности свергнуть юного правителя, к слову сказать, не только он, половина королевства этого желают.

— Я все понял. Не стоит переживать, сам я такие темы поднимать не стану. Зато хочу поднять другую, Генри можно вас отвлечь после обеда для обсуждения моих задумок касательно нашей гвардии? Надеюсь, уделите мне внимание?

— Разумеется, господин маркиз — шутливо отвечал он.

После сытного и вкусного обеда мы вернулись в гостиную, и я достал из сумки свои зарисовки, которые делал по дороге.

— Проанализировав наши потери при войне с графом, я решил их сократить путем улучшения обмундирования и вооружения, в моем мире — и тут я осекся, рядом сидела Милла, которая не знала о моем переселении — кхе-кхе, в моем мировоззрении, есть такое понимание по созданию пластинчатого доспеха.

— Интересная задумка, — разглядывая рисунок, заговорил Генри — это что как чешуя у рыбы?

— Точнее и не скажешь, у нас доспехи состоят из толстой кожи, он защищает разве что от скользящего удара мечем или кинжала, а вот если мы нашьем на него тонкие металлические пластинки снизу вверх, то металл защитит и от стрелы, конечно, от ближнего выстрела не особо поможет, но думаю, с пятидесяти шагов пробить будет трудно. Клинки любых размеров также просто будут скользить по железу и единственный вариант пробить их — попасть острием под пластинку или рубить с бешеной силой.

— Но он же будет тяжелый — заметил Генри.

— Не особо, если уменьшить толщину кожи, на которую будут пришиваться платины, а на руки от запястий до локтя нужно сделать — я достал очередную картинку с металлическими накладками на руки — сделаем такие наручи, любой кузнец сможет раскатать металл такой толщины и придать ему форму, а крепиться на руках будет кожаными ремнями.

— Руки точно останутся целыми при ударе клинком.

— Вот и я о том же думаю, ты помнишь, сколько ранений было у наших мечников именно по руками? Не все потом могли встать в строй, а так большая часть смогла бы обойтись без травм и сражаться дальше.

— А это что? — спросила Милла.

— Это копье метательное, оно нужно для пробивания щита противника. Длинный, тонкий наконечник на копье, пробивая щит, сгибается под весом самого копья и застревает в щите. Прикрываться или нести с собой такой щит становится невозможно и его проще бросить, а, следовательно, противник становится легкой целью и для стрелков и для мечников.

— Просто и действенно — заключил Генри — одна проблема, копье одноразовое, дорого обойдется за один раз бросить.

— После боя можно поднять и пустить наконечники на переплавку или выправить по возможности.

— Тоже верно.

— Нужно только дать задание кузнецам продумать изготовление такой амуниции и сохранить это в тайне — заметила Милла.

— Очень не хотелось бы, чтоб этим пришлось пользоваться, но боюсь, Кларк прав относительно мести короля, рано или поздно он как-нибудь себя проявит.

После этой беседы, Генри взял мои зарисовки и уехал к кузнецу делать заказ на пробный экземпляр доспехов и оружия. Мы с Миллой отправились в комнату, чтобы хоть немного отдохнуть с дороги. Вечером, услышав звон колокола, мы спустились в столовую на ужин, где был накрыт как всегда просто роскошный стол. Было немного удивительно, что кроме Лилы и Кларка за столом сидел Генри. Прежде чем мы приступили к трапезе, Кларк произнес поздравительную речь в мой адрес, а также не обделил вниманием и Генри, отметив его повышение, что же касается Миллы, то тут было высказано очень много лестных слов в отношении нашего с ней будущего. Кларк приготовил нам подарки, и это было очень мило, учитывая, что все новости он узнал буквально полдня назад. Генри получил меч с позолоченным эфесом и рубином, со словами «Достойному командиру, достойный меч!». Нам с Миллой он преподнес в качестве подарка карету с пожеланием чаще навещать его дом. В тот момент я даже не подумал почему он так сказал, лишь только вечером осознал, что мы живем раздельно, а Лила через год достигнет возраста замужества и тоже уедет в дом к своему супругу. Ну, а пока мы просто наслаждались ужином и болтовней о всякой мелочи, много шутили и отдыхали.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Утром приехал герцог Анри со своим сыном и женой. В замке стояла суматоха, до их приезда начали готовить дичь, закуски, вина и разное пирожное. Прислуга была переодета в специально пошитую униформу для торжественного случая, мужчин одели в черные сюртуки с белыми рубашками, а девушек в черные строгие платья до пола с белыми передниками. В гостевом крыле приготовили две комнаты, одну для герцога с супругой и вторую для жениха.

После встречи гостей, Кларк проводил их в гостиную, где находились мы с Миллой и Лилой.

— Позвольте представить — произнес Кларк глядя на гостей — это мой сын лорд Андрэ, маркиз Рошиль со своей невестой леди Миллой, а это моя дочь леди Лила.

— Очень приятно — произнес герцог — это моя супруга, леди Розета и сын Ивон, а я лорд Анри, герцог Истоль.

— И нам очень приятно — произнес я.

— Проходите, располагайтесь, пожалуйста, — сказал Кларк — скоро накроют на стол, вы, наверное, голодны с дороги?

— Можно и так сказать, хотя отдохнуть от тряски, которая сопровождает поездку в карете это то, что сейчас больше необходимо — пошутил Анри, располагаясь на диване, его примеру последовали и мы, прислуга принесла теплый напиток из ягод, и мы погрузились в размеренный разговор.

— Знаете, а я ведь наслышан о вас, уважаемый маркиз — начал Анри — с некоторого времени в столице только и разговоров о вашем военном марше по улицам и о спасении короля.

— Народ всякое болтает — усмехнулся я.

— Верно, а все же, мог бы я узнать, что вы сделали для короля?

— Уничтожил графа Олафа, который занимался работорговлей и снабжал Флорентиду оружием.

— Понятно — с недоверием посмотрел Анри.

— Разве у нас все еще торгуют людьми?! — удивилась его жена.

— Представьте себе, — ответила Милла — мы даже нашли одиннадцать рабынь в подвале у графа.

— Какой ужас, а вы сказали «мы», и вы тоже там были?

— Да, уважаемая Розета, я тоже участвовала в осмотре захваченного замка.

В гостиную вошла служанка и пригласила всех к столу. В столовой никто уже не говорил о делах, все нахваливали повара и те изыски, что он приготовил, много пили и шутили на разные темы. После трапезы вернулись в гостиную, где герцог взял слово и обратился к Кларку с пышной речью о дружбе двух родов, о возможности слияния наших семей и просил отдать руку дочери его сыну Ивону. Получив согласие на помолвку Лила с женихом пошли прогуляться во двор замка, а мы с Миллой уединились в кабинете второго этажа, чтоб отдохнуть от гостей и дать главам семейств определиться с датой свадьбы.

За ужином мы узнали, что дату назначили через год, когда Лила достигнет возраста вступления в брак, а пока ребята будут просто помолвлены и им будет дозволено иногда встречаться.

Утром после завтрака, мы простились с Кларком, Лилой, Генри, а также с семьей герцога и выехали в свой замок, ехать пришлось на подаренной карете, так что домой добрались только к обеду следующего дня. Возле ворот замка толпились люди, стража освободила нам проезд, за воротами стоял Виктор и раздавал распоряжения, проследовав в замок, я встретил Ника.

— Постойте, молодой человек, что тут происходит и кто все эти люди?

— Ой, господин барон! Тут такие дела творятся…

— Маркиз — поправил я Ника — теперь я маркиз, привыкай. Так какие дела?

— Маркиз — протянул мальчик — здорово! Ах, да, господин маркиз, после того, как вы уехали к королю, слух о ваших победах распространился, дядя Вик, говорит…

— Кто такой дядя Вик?

— Ну, капитан Виктор, сказал, что это из-за ваших побед и потому, что вы не побоялись пойти против графа и освободили рабов. Теперь все эти люди приходят и хотят служить у вас! Мы с ног сбились всех устраивать, до вашего приезда.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Серебряный лис (СИ) - Карвелис Алекс бесплатно.
Похожие на Серебряный лис (СИ) - Карвелис Алекс книги

Оставить комментарий