— Хаэй! — крикнул с мачты Зулвин. — Макеца!
— Мрря, — уныло отозвался с палубы Алсаг. Кот лежал на панцире Двухвостки, засунув голову под навес на её шипах, и брезгливо прикрывал нос лапой. Двухвостка принюхалась к ветру и радостно фыркнула. Уэкины, оставив в покое плавники, собрались вокруг мачты — парус, доселе бесполезный, снова был развёрнут, и корабль прибавил ходу. Волны задевали палубу пенными гребнями, и уэка болталась на них так, что Нецис, освоившийся было на корабле, снова сел на панцирь Двухвостки и зажмурился, прикрыв рот ладонью.
— Когти Каимы, где же этот остров?! — прошептал он. Фрисс сел рядом, сочувственно кивнул.
— Макеца! — крикнул с носа Скегг, снова вставший у руля. Кто-то из уэкинов уже обматывал носовую фигуру циновкой, ещё двое перекладывали в спальный кокон изувеченное тело Флонара. Цеготы растерзали его той ночью так, что отличить его от убитых демонов удалось лишь по прилипшим обрывкам одежды. Он лежал с тех пор на корме, под циновкой, и солнце его не пощадило — смрад неумолимо расползался по кораблю, и уэкины отворачивались и старались не заглядывать в кокон. Зулвин подошёл, прижимая к груди свёрток с разбитым ветряным манком, положил его к останкам и с поклоном отошёл.
— Я думал, уэкины отдают мёртвых воде, — вяло удивился Речник. Зулвин поморщился и кивнул за борт — там багровели острые гребни цеготов.
— Лучше ему будет лечь в землю, — вздохнул уэкин. — Под корни деревьев и трав. Хаэй! Скегг Ивейда! Скоро ли обед?
— На острове наешься, — откликнулся сингел. Зулвин хмыкнул и перелез через поклажу Двухвостки, устроившись рядом с Алсагом. Фрисс посмотрел на потемневшие куски мяса, развешанные над печью. Он ел уже цегота сегодня утром — и очень надеялся, что на острове есть другая еда.
— Там что-то растёт, — не без удивления заметил Нецис, вглядываясь в белесый горизонт. Из-за потемневших волн проступали очертания пышных крон. Огромные деревья возвышались над островком, и на их ветвях трепетали узкие ленты тревожных флагов. Жители Макецы предупреждали о цеготах и червях амау.
— Чародей Нецис, — Скегг, передав руль другому уэкину, подошёл к магу. — Погаси свой колдовской огонь. Мы входим в бухту. Не пугай людей.
Нецис посмотрел за борт. Пурпурные гребни незаметно отступили к корме, и их стало гораздо меньше. Лишь несколько цеготов плыли сейчас за уэкой, ещё надеясь на что-то, но выпущенная из арбалета стрела отпугнула и их. Мертвенное сияние погасло.
Уэка обходила северную оконечность Макецы, пробираясь к восточной бухте — и Фрисс видел, как над кораблём смыкаются кроны гигантских деревьев. Высокие Самуны с широкими кожистыми листьями поднялись над морем на обнажённых корнях, как на ходулях, и меж корней темнели проливы и тихие заводи. Земля тут была — но под водой, Фрисс видел слой тёмного ила под килем уэки, но «Фрати» проплывал над вязким дном, не задевая его. Там, где кроны Самун ненадолго размыкались, из воды поднимались пучки листьев, более похожих на очень длинные лезвия. Речник смотрел на странный морской злак и вспоминал, где он это растение мог увидеть. Может, на Десяти Островах?..
— А-а-ой! — двое уэкинов, перехватив поудобнее прочную сходню, колотили ей по проплывающим мимо корням. На громкий стук из зарослей откликнулись стаи вспугнутых летучих ящериц… и гулкие барабаны.
— Пришли, — выдохнул Скегг и направил уэку под сплетение корней — в узкий тёмный залив.
Бухта, вход в которую загораживали Самуны, глубоко вдавалась в остров, и над ней немало потрудились, углубляя и расширяя её, выкладывая берега глыбами песчаника. «Фрати» коснулся бортом камней, брошенный с корабля трос привязали к вкопанному в землю ребру какой-то огромной рыбины. Уэку ждали — на соседнем пригорке, под навесом, житель бил в барабан, и на рокот к пристани сходились люди.
— Нецис, иди, я отвяжу Флону, — сказал Речник, распутывая тросы и высматривая вторую сходню — одна не выдержала бы Двухвостку. Скегг обернулся и нахмурился.
— Речник, мы тут не задержимся. Оставь её на корабле. Ей принесут листьев.
— Алсаг, присмотри за ней, — попросил Фрисс, почесав кота за ухом. Хеск сощурил глаза и тихо фыркнул.
Уэкины уже спустились на берег. Двое из них несли завёрнутый в циновки погребальный кокон. В руках Скегга и его спутника были небольшие ларцы, украшенные резьбой. Те уэкины, кому груза не досталось, поспешно снимали шляпы и повязывали головы яркими платками. Фрисс невольно окинул взглядом свою броню — немало времени он потратил, чтобы отчистить её от цеготьей крови и слизи. Нецису ни до чего не было дела — он наконец почувствовал твёрдую землю под ногами и вздохнул полной грудью.
Их встречали — двое воинов в панцирях из кожи цегота и человек с короткой бородкой, облачённый в пёструю мантию. Все трое были в шляпах из листьев — солнце допекло и привычных к нему островитян. Фрисс смотрел на тёмные лица, линии на щеках — грубые татуировки, скорее похожие на рубцы от неглубоких ран, короткие чёрные волосы…
— Куванцы, — прошептал Нецис, толкнув его в бок. — Знакомые черты лиц…
Речник сердито покосился на него, но ничего не ответил.
— Скегг Ивейда! — голос бородача скрипел, как несмазанная уключина. — Ты привёз обещанное?
— Да, Дьинан. Как мы и договаривались, — кивнул сингел, открывая ларец. Его спутник тоже открыл шкатулку — из-под крышки сверкнули мелкие кристаллы прозрачного кварца и светлые аметисты.
— Хорошие камни, — улыбнулся Дьинан. — Уэкины — хорошие гости для Макецы. Ты погрузишь на уэку раковины, погрузишь шкуры цеготов. У нас много шкур для тебя — хватит на всех чародеев севера…
Запах крови и слизи висел над островом, как невидимый, но густой и вязкий туман. С севера пахло гниющей листвой, с юга — дубильными ямами, но вонь цеготов перекрывала всё. На жердях, вбитых в каждую стену, висели обёрнутые тиной куски мяса, недавно снятые шкуры сушились на стенах, над каждой дверной завесой белела выскобленная до блеска челюсть цегота, а над некоторыми — целая связка. Фрисс, безнадёжно заблудившийся в посёлке, искал дорогу к морю. Здесь дома врастали в землю и походили скорее на откопанные пещеры, чем на обычные строения, и каждую землянку окружал вал из наваленных грудой обломков песчаника. Пробоины в валах, занавешенные циновками, соединяли дворы. Никого из жителей в посёлке не было, и Речник пошёл на голоса — и вышел на южный склон, к откинутым крышкам дубильных и квасильных ям. Весь остров — все, кто мог ходить — был там.
Вдоль склона, отделяя посёлок от широкой полосы песка, протянулись извилистые валы. Построены они были так же небрежно, как стены дворов, и соединялись между собой как придётся. Фрисс поискал в этом странном лабиринте путь к воде — и нашёл, но путь этот был очень запутанным. На гребнях валов были часто воткнуты острые кости, а кое-где — разломанные надвое челюсти цеготов. Зелёные шляпы жителей мелькали в лабиринте, и время от времени кто-нибудь из воинов выбирался наружу, волоча за собой тушу цегота. К нему сбегались с холма, вытаскивали мёртвого демона к ямам и быстро, в полном молчании, свежевали и разделывали. Туши, разрубленные на куски, бросали в квасильные ямы и поливали морской водой, пересыпая листьями Самуны. Фрисс старался не подходить к ямам близко — вся вонь острова сосредоточилась тут.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});