веков. Под ними — пласт с остатками древнего города. Ниже — второй, с остатками еще более древнего города. Есть там и третий пласт, возраст которого с трудом поддается определению. Под нижним городом недавно обнаружили несколько образцов глазурованной посуды, которую иногда находят на этом берегу и по сей день. Сейчас они, кажется, в коллекции сэра Джона Кёрка. — Примеч. англ. изд.
21
Хийя — по-арабски «Она».
22
Табак произрастает в этой стране, как и в других частях Африки; амахаггеры пользуются им как лекарством и для нюханья, хотя о других его благословенных качествах не имеют никакого понятия. — Л. X. X.
23
Джоб — по-английски означает Иов. Хаггард намекает на следующее место в Библии: «Был человек в земле Уц, имя его Иов, и был человек этот непорочен и богобоязнен и удалялся от зла».
24
В одной из сказок «Тысячи и одной ночи» богатый торговец Бармекид угощал нищего пустыми блюдами.
25
Впоследствии мы узнали, что цель всех этих ласк — показать жертве, будто бы к ней испытывают любовь и сочувствие, так чтобы ее чувства не были ранены и она умерла в счастливом и довольном расположении духа. — Л. X. X.
26
Муча — набедренная повязка.
27
Яруб, сын Кахтана, жил за несколько веков до Ибрагима (Авраама), отца древних арабов, от его имени произошло и само название «Аравия». Говоря о себе «аль-араб аль-ариба», Она, безусловно, подразумевала, что принадлежит к чисто арабской расе в отличие от арабов пришлых, потомков Исмаила, сына Ибрагима и Хаджар (Агари), известных как «аль-араб аль-мустариба». Корейшитский диалект обычно считался чистым, «незамутненным» арабским языком, но химьяритский диалект более близок по чистоте к древнему языку аравитян. — Л. X. X.
28
Ох — персидский царь Артаксеркс III Ох, в 342 году до н. э. покоривший Египет. Ахемениды — династия древнеперсидских царей в 558-330 годах до н. э. Под их правлением находилось и большинство стран Ближнего и Среднего Востока.
29
Призывая к миру, опустошает все (лат.).
30
Один известный и очень ученый египтолог, которому я показал этот любопытный, прекрасной работы скарабей «Царственный сын Солнца», сказал, что не видел ничего подобного. Хотя на нем и начертан титул, которым нередко именовали особ царской крови, по мнению египтолога, нет достаточных оснований считать, что это картуш фараона, где обычно изображали трон или писали имя монарха. Какова история именно этого скарабея, мы, к сожалению, вряд ли когда-нибудь узнаем, но у меня почти нет сомнений, что он играл какую-то роль в истории трагической любви принцессы Аменарты и ее любимого Калликрата, бывшего жреца Исиды. — Примеч, англ. изд.
31
Дьявольская суть (фр.).
32
Да здравствует война! (фр.)
33
Впоследствии мне довелось увидеть это ужасное место, которое сохранилось еще с тех доисторических времен, когда здесь жил народ Кора. В этом застенке находятся каменные плиты, расположенные так, чтобы палачам было сподручнее пытать своих жертв. Пористый камень, из которого высечены эти плиты, весь пропитан темной кровью. В самом центре — каменный очаг со специальным углублением для горшка, являющегося распространенным орудием казни. На каждой каменной плите высечено изображение соответствующего вида пытки. Изображения эти так ужасны, что, щадя читателей, я не буду их описывать. — Л. X. X.
34
Эта примечательная фраза, по-видимому, отражает веру в загробное существование. — Примеч, англ. изд.
35
Екк. 1: 9.
36
Само название «амахаггеры», кажется, указывает на любопытное смешение рас, которое вполне могло произойти вблизи Замбези. Префикс «ама» встречается в зулусском языке и родственных ему языках и означает «люди»; «хаггер» же — слово арабское, значение его «камень». — Примеч, англ. нзд.
37
Все одеяния амахаггеров делались из желтоватого полотна, которое они брали из гробниц; если его хорошенько отбелить и выстирать, к нему возвращалась его прежняя ослепительная белизна; лучшего, более мягкого полотна мне не приходилось видеть. — Л. X. X.
38
Впоследствии Айша показала мне растение, из листьев которого изготовлялось древнее бальзамирующее вещество. Этот низкорослый кустарник и сейчас еще растет на склонах гор, чаще всего у подножия. Листья у него длинные и узкие, ярко-зеленые по цвету, но краснеющие осенью, своими очертаниями они напоминают лавровые. Зеленые — они почти лишены запаха, но, если приготовить из них отвар, их запах почти непереносим. Наилучший бальзам, однако, готовили из корней; в Коре существовал даже особый закон, о нем упоминалось в одной из надписей, прочитанных мне Айшей, по этому закону бальзам из корней разрешалось готовить лишь для людей особо знатных; нарушителям грозило суровое наказание. Цель этого закона заключалась, видимо, в том, чтобы спасти дерево от полного истребления. На продажу листьев и корней была установлена государственная монополия, которая приносила царям Кора большую часть их дохода. — Л. X. X.
39
Тир — древний город-государство в Финикии.
40
Аллат — древнеарабская богиня неба и дождя. Аль-Узза (Всемогущая) — богиня планеты Венера, одно из верховных божеств Аравии. Манат (Судьба, Рок) — богиня судьбы и возмездия. Вадд — в йеменской мифологии бог луны и орошения. Ему поклонялись в Сабе. Йагус — покровитель и владыка племен мурад и масхидж. Посвященный ему идол изображался в виде льва. Йаук — имя божества, которому поклонялись сородичи Нуха. В Коране упоминается вместе с Йагусом. Посвященный ему идол изображал коня. Наср (Орел) — в йеменской мифологии божество, почитавшееся в Сабе и Катабане. Позднее был отождествлен с богом луны.
41
Айша была превосходным фармакологом; фармакология была, кажется, единственным ее развлечением и занятием. Она даже приспособила одну из пещер под лабораторию, и, хотя пользовалась довольно грубыми приспособлениями, она достигала, как будет видно из дальнейшего повествования, поистине замечательных результатов. — Л. X. X.
42
Долгое время я не мог понять, куда убирали огромное количество скальной породы, которая накапливалась при