Рейтинговые книги
Читем онлайн Вето на брак - Кей Мортинсен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 38

Сердце Граси тревожно ёкнуло. Предложить Маноло партнерство означало связать с ним еще один долгий период жизни. Она не понимала, что заставило ее сознательно пойти на такое, разве что где-то в глубине еще не совсем угасли старые чувства, заставляющие ее теперь добровольно обрекать себя на эту утонченную пытку.

— Хорошо, Чарли, постараюсь сделать все, что в моих силах. Но обещай, что скажешь Пилар, что ты любишь ее и хочешь всегда быть с ней рядом. Поверь мне, сейчас она нуждается в этом гораздо больше, чем в каких бы то ни было материальных благах и роскоши. Скажи ей, даже если она и без того знает о твоих чувствах.

Чарли поблагодарил ее и поспешно удалился. Граси отправилась по своим делам, пытаясь привести в порядок встревоженные чувства. Все было до невозможности запутано. Честный и порядочный Чарли на поверку оказался не таким уж безгрешным, каким казался. Но можно ли судить его за то, что он беззаветно любил Пилар и — неважно какой ценой — хотел сделать ее счастливой? Кто рассудит, прав он или виноват, выбирая между чувством и долгом, между любимой женщиной и делом своей жизни?

Но если Чарли не виноват, то кто же? Пилар… Она всегда была слабой и беспомощной и не могла дня прожить, не имея рядом кого-нибудь, на кого могла бы полностью положиться. Страх неустроенности преследовал ее еще со времен нищего детства, поэтому Пилар тоже нельзя винить.

Граси почти не сомневалась, что Маноло с готовностью примет ее предложение разделить с ним права в управлении клиникой. Ведь это позволит ему считать достигнутой свою давнюю цель, одновременно сохраняя свободу и независимость в выборе спутницы жизни. Она вдруг представила его в роли отца большого семейства, окруженного любящей женой и кучей снующих вокруг ребятишек. И если в будущем они действительно станут партнерами, то, вполне возможно, вскоре Граси действительно доведется наблюдать подобную картину. Разумеется, избранницей будет не она — ведь в его глазах она всего лишь дочь мелкого прохвоста, женщина, которой можно попользоваться, с тем чтобы потом навсегда забыть.

В конце концов, одернула себя Граси, главное, что Бог сохранил ему жизнь. Маноло здесь, со мной, в этом мире, и только одному этому уже можно радоваться.

7

Граси старалась оттянуть момент встречи с Маноло. Ей было неловко, что теперь она посвящена в планы Пилар и Чарли, но больше всего беспокоило ее то, что именно ей придется сообщить Маноло о задуманной ими сделке. Думая, что мстит, делая зависимой от себя слабую беспомощную женщину, Маноло становился жертвой коварного расчета, подневольным меценатом дорогостоящей клиники. Так что вполне возможно, он расценит планы Пилар и Чарли как заговор и тогда, естественно, откажется помочь урегулировать финансовые вопросы.

Неизвестно, на чем основывался его собственный расчет. По крайней мере, Маноло не делал секрета из того, что не испытывал к Пилар никаких чувств. Все, в чем его можно обвинить, была слепая преданность собствен ному отцу, желание, вернуть ему якобы украденные деньги и доброе имя. И, если судить непредвзято, это нельзя считать ни чем иным, кроме как благородством и верностью семейному делу.

Да, на многое можно смотреть с разных точек зрения, подумала Граси, и никогда с уверенностью не скажешь, где кончается добро и начинается зло.

С такими мыслями она и вошла в палату Маноло, где ее внимание сразу привлекло странное шипение. Поняв, что это просачивается воздух из непонятно каким образом открепившейся кислородной маски, Граси опрометью бросилась к кровати и прижала маску к лицу Маноло.

— Граси, — пробормотал он еле слышно.

Его пальцы сильно и нежно сжали ее ладонь, и внезапно Граси почувствовала, как теплое светлое чувство завладевает ее сердцем.

— Я здесь, — ласково прошептала она.

— Так и знал, что это заставит тебя поторопиться…

Он специально сорвал маску, чтобы привлечь мое внимание, догадалась вдруг Граси, не зная, что и подумать об этой выходке. Она взглянула на Маноло и тотчас оказалась в плену его обворожительной улыбки. В этот момент он был похож на ребенка, довольного исполнением очередного каприза. Но Граси знала, что это всего лишь видимость и за маской счастья скрываются страдание и мучительная боль.

— Тебя так долго не было, что я начал беспокоиться, как бы ты не забыла про меня. Я очень скучал без тебя, Граси.

— Маноло, — произнесла она с укоризной.

— Не надо ничего говорить. Просто побудь рядом.

В его голосе звучало столько нежности, что Граси показалось — попроси Маноло сейчас, и она останется с ним навсегда. Но она знала, что это всего-навсего очередная попытка удержать ее ради минутного удовольствия. Хотя…

— Мне нужно проверить твои рефлексы, — сказала она деловито.

Пальцы Маноло послушно сжимались и разжимались, и Граси, вполне удовлетворенная этим, принялась исследовать остальные части тела, не забывая задавать уже ставшие привычными вопросы. Казалось, Маноло был счастлив, что ее внимание сейчас полностью поглощено им.

— Замечательно. Все в полном порядке.

— Я и не сомневался, — добродушно заметил он. — После того, что мне пришлось пережить, мне уже все нипочем.

Внезапно, сама не зная почему, Граси спросила:

— Каково тебе пришлось, когда твой отец потерял авторитет в деловых кругах?

— Это было сущим адом, — поморщившись, признался Маноло. — Но сейчас я не хочу об этом думать. Настоящее кажется мне куда более важным. Не говоря уже о будущем. Кстати, хотел кое-что тебе сказать по этому поводу.

Пытаясь скрыть волнение, Граси поправила на Маноло одеяло.

— Я слушаю. Говори.

— Не хочу, чтобы ты подумала, будто я плохо отношусь к твоей мачехе, — начал он осторожно, — но ты должна знать, как и почему произошла эта авария. Я прекрасно помню, как все произошло. Просто я сказал Пилар, что между нами все кончено.

― Но почему?! — воскликнула Граси, не веря собственным ушам.

— Все это время она была любовницей Чарли. А я не люблю делить с кем-либо своих женщин.

Граси замерла. Значит, Маноло обо всем догадывался!

— Я предоставил ей полную свободу, но, думаю, что основным препятствием воспользоваться ею для Пилар послужила моя просьба вернуть чековую книжку.

Сердце Граси сжалось от жалости. Она хорошо знала слабости мачехи и представляла, что значила для нее подобная потеря.

— Ты уверен в их любовной связи?

— Да. Пилар как-то не вернулась домой, и оказалось, что всю ночь они провели вместе. Я отыскал ее и… Не буду уточнять, какую сцену застал.

— Можешь не продолжать, — пощадила его самолюбие Граси. — Тем более что мне уже известно об этом. Чарли буквально час назад во всем мне признался.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 38
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вето на брак - Кей Мортинсен бесплатно.
Похожие на Вето на брак - Кей Мортинсен книги

Оставить комментарий