Рейтинговые книги
Читем онлайн Красавица и Чудовище - Джорджия Ле Карр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 68
мне работать с ним в теплице.

— Скай, ты напилась?

— Выпила пару бокалов, но не пьяна. Честно. Разве ты не знала, что я всегда хотела заниматься садоводством? Мне нравится чувствовать, как пальцы перебирают почву, и наблюдать, как прорастают семена. Самое печальное, что я не думаю, что у меня легкая рука, потому что все мои растения всегда умирали, и я хочу спросить Джона, — это тот старый садовник, — почему это продолжает происходить с моими растениями.

— Как странно. Мы знакомы много лет, а я не знала о тебе такого.

— Ах, что же. Я была занята тем, что зарабатывала на жизнь.

— А как дела с Доном?

Я нахмурилась.

— Не знаю.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду… между нами что-то есть. Чего я не могу объяснить. Словно нас соединяет невидимая нить. А секс… секс просто не от мира сего.

— Господи, Скай. Ты же не влюбляешься в этого парня? — В ее голосе звучало недоверие.

— Нет, конечно, нет.

— Лучше бы тебе этого не делать. У вас с ним договор на один месяц. А потом все будет кончено. Ты уйдешь оттуда. И вернешься к тому, чтобы жить своей жизнью так, как тебе хочется. Не как сексуальная рабыня богатого мужчины.

Я прикусила губу. Конечно, она была права, но я должна заставить ее понять мои чувства.

— Я знаю, что у меня небольшой опыт с парнями, но, Кэти, это кажется хорошим и правильным.

— Два парня и идиот Сальваторе — это не «небольшой опыт», Скай. Это практически его отсутствие, — твердо заявила Кэти. — Может, он хорош в постели, но тебе нужно перестать обманывать себя тем, что это к чему-то приведет.

— Я знаю, что это ни к чему не приведет, — пробормотала я.

Ее кто-то позвал, и она сказала:

— Послушай, мне пора, но я позвоню тебе завтра.

— Поговорим завтра, — ответила я.

— Пока.

— Пока, — тихо повторила я, и линия оборвалась.

Выключив свет, я легла и уставилась в стену. Радость, которую я вновь испытала от возможности заняться садоводством, исчезла. Кэти была права. Я должна уберечь свое сердце. В конце концов, этот великолепный дом, эта роскошная кровать, теплица и мое удивительное окружение исчезнут, и мне придется снова выйти в мир и быть Скай, официанткой.

С этого момента я должна помнить об этом.

Я — не сказочная принцесса.

Я — просто Скай, официантка.

Глава 24

Скай

На следующее утро еще не рассвело, когда я встала с постели и пошла на кухню. Вокруг больше никого не было, но мадам Миттеран уже сидела за столом, попивая что-то из чашки и заглядывая в открытую записную книжку. Она посмотрела на меня и нахмурилась.

— Что-то не так?

Я покачала головой.

— Все в порядке. Я хотела спросить, нельзя ли мне взять бисквиты или печенье.

Ее глаза расширились.

— Бисквиты или печенье?

— Да, я хотела отнести их Джону.

Она посмотрела на меня так, будто я сошла с ума.

— Вы хотите отнести Джону бисквиты и печенье?

— Да, прошлым вечером я разговаривала с Лукой, и он мне разрешил.

На секунду она, казалось, потеряла дар речи, затем отодвинула стул и исчезла за дверью. Должно быть, там была кладовая или что-то в этом роде, потому что она вернулась с двумя серебряными банками. Она молча положила в белую картонную коробочку несколько шоколадных печений и бисквитов. Затем перевязала ее красной лентой и протянула мне.

— Его любимые, — сказала она.

— Большое вам спасибо, — ответила я с благодарной улыбкой.

Она не улыбнулась в ответ, но и не выглядела враждебной. Просто формально кивнула.

Свет снаружи отливал голубизной, и я бежала по снегу, как ребенок. Меня переполняла надежда. Теперь я знала, что я — официантка Скай, но быть официанткой Скай было нормально. Жизнь по-прежнему была хороша. Папа получал лучшее лечение, какое только можно купить за деньги, а я жила здесь, в самом прекрасном месте на земле. И собиралась снова научиться ухаживать за растениями.

В поле зрения появилась теплица. Свет в ней не горел, так что, возможно, Джона еще там не было.

Однако, когда я пригляделась через стеклянные стены, то увидела, что он уже склонился перед овощной грядкой.

Так. Широкая улыбка. Я распрямила спину и уже собиралась направиться к двери, когда он обернулся и увидел, что я наблюдаю за ним.

Он многозначительно вздохнул.

Давай, Скай, улыбайся.

Я ухмыльнулась ему, как дура, и подняла коробку со сладостями, чтобы показать ему, что у меня для него кое-что припасено.

С еще одним вздохом он поднялся на ноги. Когда он направился ко входу, я быстро подбежала, чтобы встретить его у двери. Он остановился в нескольких футах от меня.

— Я принесла вам угощение, — выпалила я и снова улыбнулась.

— Какое?

— Шоколадное печенье и сливочные бисквиты.

На его лице появилась улыбка.

— Мадам упаковала?

Я кивнула и, быстро сократив расстояние между нами, протянул ему коробочку.

— Чем именно вы хотите здесь заниматься? — спросил он, поглаживая морщинистыми пальцами красную ленту на коробке.

— Помогать вам, — тихо сказала я. — Научиться сажать цветы.

— Я не нуждаюсь в вашей помощи, — отрезал он грубо. — Какие цветы вы хотите посадить?

— Душистый горошек, аллиум, аюгу. Что угодно. Даже овощи, если у меня не получится выращивать цветы.

— У вас есть саженцы?

Мой пульс участился.

— Я… закажу их завтра.

Он бросил на меня раздраженный взгляд, затем повернулся, чтобы пройти вглубь теплицы. Мое сердце наполнилось волнением, когда я последовала за ним в огромный застекленный рай, благоухающий землей и чудесными ароматами.

— Вот. — Он указал на необработанный участок земли.

Но мне он показался особенно красивым, потому что был отделен небольшим прудом, который я пересекла по дощатой платформе, служившей мостом. На поверхности пруда виднелись огромные лилии, и время от времени мелькали серебристые плавники рыбок. Я внутренне взвизгнула и сложила ладони вместе в знак благодарности.

— Вы знаете, как подготовить почву? — спросил Джон у меня за спиной.

Я кивнула.

— Думаю, да.

— Инструменты вон в тех лотках.

— Отлично, — сказала я, направляясь к ним.

— Вы занимались этим раньше?

— Когда была ребенком.

Он приподнял бровь, но я отказалась поддаваться сомнениям.

— Хорошо. Берите, что нужно, и приступайте к работе. И не мешайтесь у меня под ногами.

— Поняла. И, спасибо, — поблагодарила я и приступила к делу.

Вскоре свободные лотки были разложены на платформах в отведенном мне месте, и я начала подготовку. Почистила платформы, которыми, казалось, некоторое время совершенно пренебрегали, а также лотки для горшков, которые мне понадобятся. Следующие несколько счастливых часов я разбирала и

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Красавица и Чудовище - Джорджия Ле Карр бесплатно.
Похожие на Красавица и Чудовище - Джорджия Ле Карр книги

Оставить комментарий