На секунду он засомневался, не посчитает ли Дрейкос такие действия нарушением воинской присяги. Но что мальчик мог поделать? Оставалось надеяться, что к'да поймет.
Вдохнув поглубже, Джек набрал код доступа, которому его обучили.
Ничего не произошло.
Глава 19
В мозгу Джека тревожно зазвенел предупреждающий колокольчик. Мальчик снова попробовал ввести тот же код. Опять безрезультатно.
Им дали еще и три других кода. Джек последовательно набрал каждый, нажимая клавиши неторопливо и осторожно, чтобы не ошибиться.
Ни один из кодов не сработал.
Солдаты, собравшиеся у дверей, начали перешептываться. Чувствуя, как на лбу выступают капельки пота, Джек пересел на соседний стул, к другому компьютеру, чтобы повторить попытку. Он снова проделал все операции. Напрасно.
Лейтенант Бильярдный Шар все время торчал у Джека за спиной и смотрел через плечо пленника на экран. Теперь он нагнулся так низко, что Джек ощутил его дыхание.
— В чем дело, Зоркий Глаз? — прогромыхал Бильярдный Шар. — Тебе вдруг показалось, что двадцать пять тысяч — слишком мало?
— Я не понимаю, в чем дело, — запротестовал Джек. — Нам дали именно эти коды. И они прекрасно срабатывали там, на Каррионе.
— Тогда пускай сработают и теперь, — велел лейтенант.
Шумно сглотнув, Джек в последний раз атаковал компьютер. Может, ему удастся избежать того, кто последует дальше.
— Давайте я попробую еще на одном ноутбуке, — предложил мальчик, поднимаясь со стула.
Тяжелая рука опустилась на его плечо и толкнула обратно на сиденье.
— Не стоит, — отрезал Бильярдный Шар. — Ты отнял у меня и так слишком много времени.
Джека схватили под мышку и сдернули со стула.
— Панто, Крик, уведите его, пусть поостынет, — приказал лейтенант, швырнув Джека солдатам у двери. — Суньте его во вторую кладовку. Потом приведите Восточную девушку. Может, она окажется посговорчивее.
Вторая кладовка оказалась грязной каморкой — крошечной, не больше грузового отсека «Эссенеи», с голым, ничем не застланным полом. Свободными от металлических полок, уставленных коробками, оставались только несколько квадратных футов в центре комнатушки. Панто и Крик усадили Джека на пол, пристегнули его за наручник к кронштейну, поддерживавшему одну из нижних полок, и ушли, погасив свет и закрыв за собой дверь.
Джек вздохнул и устало потер свободной рукой глаза. Как и в тюремной камере, с которой начались их злоключения, в этой кладовке не было окон — темно, хоть глаз выколи.
— Ну, — вслух сказал он, — вот и приплыли.
— Да, — поддакнул Дрейкос с его правого плеча. — Ты можешь прижаться к этим коробкам?
— Попробую, — сказал Джек, поднимаясь на полусогнутых ногах, насколько ему позволяли наручники.
Развернувшись, он прижался спиной к коробкам. В двухмерной форме к'да каким-то образом видят сквозь непрозрачные объекты, если те не слишком толсты, — хотя Дрейкос настаивал на том, что видит «поверх» них.
— Ну, что там? — Джек почувствовал, как дракон скользит по его коже, чтобы занять положение поудобней. — Видишь что-нибудь обнадеживающее?
Дракон снова сменил позу, замер, потом шевельнулся еще раз. Вероятно, он проверял все коробки, которые находились в пределах досягаемости его необычного «видения». После еще одного ерзанья Джек ощутил, что голова Дрейкоса возвращается на свое обычное место на правом плече хозяина.
— Там нет ничего полезного для нас, — отчитался к'да. — В двух коробках гранаты, в третьей патроны. Ничего, что помогло бы нам скрыться тихо.
— Зато это может помочь нам скрыться шумно, — заметил Джек.
— Нам ни к чему шумный побег, — возразил Дрейкос.
— Мне лично все равно, каким он будет, — проворчал Джек. — У тебя есть идеи?
— Возможно, — сказал дракон. На руку Джека возле наручников опустилась небольшая тяжесть. — Скажи, что ты сделал с компьютерами?
Джек встряхнул головой.
— Ничего. Просто коды не сработали.
— Как такое возможно?
— Я вижу только два объяснения. Либо какой-то недоумок все в этих компьютерах перепутал, либо кто-то пробрался в здание и сменил коды.
Дрейкос немного помолчал.
— Давай проследим ход событий, — предложил он. — Члены вашего отряда пользовались компьютерами по пути на Санрайт.
— Верно, — согласился Джек. — И во время перелета с кодами был полный порядок.
— Потом ноутбуки провезли по Мер'себу до здания штаб-квартиры, — продолжил Дрейкос, — после чего погрузили на «Линкс» и доставили на аванпост Кило семь.
— Выходит, если коды и впрямь сменили, сделать это можно было только в Мер'себе, — заключил Джек. — А если компьютеры были перепрограммированы... — Он замолчал.
— У тебя есть какие-то соображения? — поторопил Джека к'да.
— Я просто думаю, — медленно произнес мальчик. — По пути на Санрайт компьютеры были сложены в грузовом отсеке в хвосте корабля вместе со всем багажом. Любой мог пройти туда и позабавиться с ними.
— А насколько это трудно — изменить коды?
— Не знаю, — признался Джек. — У нас сменой кодов всегда занимался дядя Вирдж. Но, думаю, если использовать программную карту, сделать это довольно просто. — Он попытался почесать подбородок, но не смог дотянуться — цепочка наручников была слишком коротка. — Бьюсь об заклад, такое можно было проделать на Кило-семь, пока отряд занимался другим оборудованием.
Джек принялся ощупывать браслеты своих наручников. Замок, врезавшийся в его запястье, на ощупь казался обычной механической защелкой, как у всех стандартных наручников. Будь у Джека подходящая отмычка, он легко бы его открыл.
Вот только отмычки у него не было. Но что, если ему удастся найти что-нибудь на полу: кусок металлической проволоки или еще что-то, чему можно будет придать нужную форму? Свободной рукой Джек принялся шарить по скопившейся под полками грязи.
— Алисон Кайна, — неожиданно произнес Дрейкос.
Джек замер.
— А она тут при чем?
— Она ходила по «Линксу», — напомнил Дрейкос, — подходила к тебе и беседовала с тобой.
— Да, помню, — сказал Джек, нахмурившись.
Он припомнил еще, что Алисон заметила, как они с Гриско разговаривали, и решила полюбопытствовать — о чем именно.
Но если беседа с Джеком — не все, чем она занималась? Вдруг до того она побывала в грузовом отсеке и поразвлекалась с компьютерами? Оттуда она вполне могла бы наблюдать за их с Гриско беседой.
— Ты не помнишь, она сидела на своем месте, когда я говорил с Гриско?
— Мне некогда было туда смотреть, — ответил Дрейкос. — Я все это время следил в иллюминатор за направлением полета.
А сам Джек все это время продремал. Может, остальные члены «Танго пять зулу» как раз тогда закатили вечеринку с танцами, кто их знает.
— Но зачем ей портить компьютеры? — спросил Джек.
— А зачем это делать кому-то другому? — вопросом на вопрос ответил Дрейкос.
Джек пожал плечами.
— Ты загнал меня в угол.
— Я и сам не знаю, — признался Дрейкос. — Как бы то ни было, мы подозреваем, что у нее имеется военная подготовка. Она сама утверждала, что раньше бывала в другом отряде. Только вряд ли она когда-нибудь признается, в каком именно.
Джек заморгал глазами.
— Ты подозреваешь, что она агент шамширов?
— Я не могу утверждать этого однозначно, — сказал Дрейкос. — Я никогда раньше не сталкивался с подобными ситуациями.
— Да уж, наверняка не сталкивался, — подтвердил Джек. — Такие воины тебе не по душе, верно?
— Не по душе, — подтвердил Дрейкос, и Джек явственно услышал в его голосе презрение. — Они все равно что воры в форме.
Джек скривился.
— В форме и с очень мощным оружием.
— Оружие тут ни при чем, — возразил Дрейкос. — Важно, что им неведома честь солдата. Вряд ли они способны мыслить как воины. И это дает нам преимущество.
— Да уж.
С ходу Джек никак не смог догадаться, какие же преимущества у них сейчас имеются, но спорить не стал.
Пару минут компаньоны хранили молчание. Тишину нарушали только свист ветра, бившего снаружи о грязные стены их каморки, да какое-то странное царапанье, источник которого Джеку никак не удавалось определить.
— А какие они — шонтины? — неожиданно спросил он.
— Что ты имеешь в виду? — не понял Дрейкос. — Тебя интересует их внешний облик?
— Нет, я видел их тела на борту «Исследователя Небес». — Джек поежился при воспоминании о своем путешествии в мир смерти и разрушения. — Я имею в виду, какие они из себя. Характер, культура и все такое прочее. Они такие, как ты, или больше похожи на людей?
Дрейкос, казалось, собирался с мыслями.
— Я все еще недостаточно хорошо знаю людей, — медленно проговорил он. — Поэтому сравни сам. Шонтины — существа, не склонные к агрессии. Среди них мало прирожденных воинов, но эти немногие способны искусно сражаться. Однако в случае необходимости любой шонтин способен вступить в бой, чтобы защититься.