Рейтинговые книги
Читем онлайн Упоение любовью - Бетти Райт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 43

— Давай, парень, — поддержал его тот. — Представляешь, она там одна, без денег и без ключей. Ты сейчас можешь стать для нее настоящим спасителем!

— Если хочешь, то вот тебе мой совет, — добавила Кейт. — Откажись от всяких подружек невесты и от строгой церемонии, купи какие-нибудь невероятные, сногсшибательные туфли, не обязательно в тон костюму, а заодно больше цветов… И помни, что последнее — едва ли не самое важное!

— Ты считаешь, обязательно нужно много цветов? — задумчиво переспросил Линдсей.

Кейт даже расстроилась оттого, что он оказался таким тугодумом.

— Тебе нужно пригнать целый грузовик, наполненный розами.

— Но куда так много?

— Линдсей! — вздохнула Кейт. — Поспеши. Шелли ведь оставила здесь свою куртку, ей холодно. Она будет сидеть на лестничной площадке и чувствовать себя одинокой и всеми брошенной. Ей сейчас как раз и нужен ее замечательный жених, который готов усыпать цветами каждую ступеньку к ее квартире…

— По-моему мнению, это как-то уж чересчур… — осторожно отозвался Линдсей, и Кейт едва не выругалась.

— Тогда давай, — сердито выкрикнула она, — продолжай оставаться таким же занудой. И увидишь, чем все кончится!

— Ты действительно считаешь, что это сработает?

— Уверена!

— Что ж, тогда я готов… — Он обреченно вздохнул.

— Отлично! — подвела итог Кейт. — И вот что. Постарайся заставить ее понять, что это целиком твоя идея. Никто из сидящих здесь никогда не выдаст тебя!

— Гм… Хорошо.

Кейт улыбнулась и бодро скомандовала:

— Вперед. Отправляйся, парень! Шелли ждет своего спасителя!

Алан Маклеод резко поднялся и весело посмотрел на Линдсея и на Тони.

— Насколько я понимаю, мальчик сейчас должен быть на занятиях, не так ли? Линдсей, что если по пути ты подбросишь Тони до школы?

— Но…

— Не препирайся, — мягко напутствовал он. — Кейт ведь объяснила тебе, как поступить. И ты обязан пойти ей навстречу.

— Да, конечно, — вздохнул Линдсей и сдался. — Поехали, Тони.

— Вот и отлично! — Лицо Маклеода засияло от радости. — Поезжай, только, пожалуйста, будь внимателен за рулем.

Линдсей с Тони удалились, а Маклеод закрыл за ними дверь и повернулся к Кейт.

9

Наступила тишина, которая долгое время ничем не нарушалась. Пусть хоть кто-нибудь придет к ней и избавит от напряженного уединения с этим человеком! — молила она Бога. Но кто мог к ней прийти?

— Спасибо, что провел время с моим племянником, — наконец-то произнесла Кейт. — Но теперь тебе нет необходимости оставаться здесь.

— Напротив, — возразил Маклеод, пристально глядя ей в глаза. — Теперь мы вместе отправимся куда-нибудь и перекусим.

— Зачем тебе это нужно? Благодарю тебя за внимание к Тони, но я… Ты ведь совсем меня не знаешь.

— Мне кажется, что знаю, — возразил Алан. — Ты из тех, кто ради ближнего готов на любые лишения. Вот, смотри. Твой племянник волей судьбы сделался сиротой. Ты же не бросила его. И даже переехала в ненавистный тебе шумный город.

— Не преувеличивай, — отмахнулась Кейт. — Сегодня, например, я откровенно проспала. Мальчику нужно было в школу, а мне на все наплевать. Перебрала лишнего прошлой ночью…

— А сколько раз подобное случалось с тобой после того, как Тони потерял своих родителей? — с тревогой в голосе поинтересовался Маклеод.

— Ни разу, только сегодня.

— Вот оно что! — Он облегченно вздохнул. — Тогда не стоит так уж корить себя. Любой мог видеть, что вчера у тебя был повод расслабиться. Не нужно быть Эйнштейном, чтобы догадаться. Приехала Шелли в дурном настроении, а ты просто составила подруге компанию. — Маклеод улыбнулся. — И начали вы с ней ругать нас, мужчин, почем зря. Теперь Шелли сбежала, оставив тебя одну, а ты все же пытаешься восстановить ее отношения с Линдсеем. Я чувствую, что он теперь скупит все цветы в этом городе…

— Ты так думаешь? — Кейт попыталась выглядеть равнодушной.

— Если нет, то он просто осел! — возбужденно сказал Маклеод. — Ты ведь преподнесла ему готовый рецепт спасения. И учитывая, что Шелли поступила с тобой не по-дружески, я бы посчитал это великодушным шагом с твоей стороны. — Он слегка нахмурился, а потом подмигнул: — Жаль только, что Линдсей забыл захватить ключи.

Господи, ключи?! Взгляд Кейт метнулся по сторонам, обнаружив ключи Шелли на диване. Надо же, вот рассеянный! — подумалось ей.

— Ты видел это и позволил ему уйти?!

— Скажем так: я не посчитал, что Шелли следует оставить безнаказанной…

Снова наступила тишина. Кейт попробовала рассердиться, но у нее из-за добродушной улыбки Маклеода ничего не вышло.

— Глупо получилось. Я так возбуждена вовсе не из-за Шелли. Это все из-за тебя. Предатель…

— Но почему? — спросил в удивлении Маклеод. — Я покупаю имение через ваше агентство, благодаря мне ты сохранила свое рабочее место и вообще…

Кейт глубоко вздохнула, подыскивая нужные слова.

— Ты поцеловал меня, — тихо сказала она.

Вот так. Между ними постоянно висело это до сих пор не высказанное признание неопровержимого факта.

— Да, поцеловал, — улыбка с лица Маклеода исчезла.

Он с какой-то опаской взглянул на Кейт, и ей подумалось, что одеяло, в которое она завернулась, едва ли самое подходящее одеяние для такого разговора.

— Разве поцелуй делает меня предателем? — спросил Маклеод.

— Конечно, особенно если ты помолвлен с другой женщиной.

Алан Маклеод ненадолго задумался. Он сразу догадался, в чем дело. Вот дьявол, она все-таки прочитала статью в газете! Стоит ли теперь отрицать и оправдываться? Внутренне он был готов к этому, но потом… Разве он и Сандра не договорились никогда не бросаться в омут любви? Так, может быть, лучше пусть пока Кейт думает, что они помолвлены?

— Ты имеешь в виду Сандру Селдон?

— А кого же еще? — нахмурилась она. — Разве у тебя есть другие невесты?

— Значит, ты считаешь, что я поступил нечестно?

Ну вот, приехали! — подумала Кейт. Мораль этого человека настолько далека от ее собственных нравственных представлений, что не стоит утруждать себя дальнейшими объяснениями. Он даже понятия не имеет о том, что подобный поступок непозволителен в его положении. В его глазах Кейт была просто свободной красивой женщиной, вполне подходящей для маленького любовного приключения. Как все просто!

— Скажем так: мне жаль Сандру Селдон, вот и все, — ответила она, сверкнув взглядом.

Маклеод помолчал, затем спросил с улыбкой:

— А на ланч ты собираешься пойти прямо в одеяле?

— Нет!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 43
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Упоение любовью - Бетти Райт бесплатно.
Похожие на Упоение любовью - Бетти Райт книги

Оставить комментарий