— Ты меня пугаешь.
— Нет, просто предупреждаю. Ведь между вами так и не было самого главного, да? — решила уточнить Ребекка.
Роуз утвердительно кивнула, и тогда подруга о чем-то всерьез задумалась.
Теперь, спускаясь с ней по лестнице, девушка вдруг вспомнила об этом и попыталась понять, что сие может значить, но не успела. Они уже оказались на улице, где их встретил Дилан.
Поцелуй, которым они обменялись, мог быть и понежнее. Но Роуз не любила показывать свои чувства на виду у посторонних. Ребекка же не просто стояла рядом, а буквально поедала глазами подругу и ее возлюбленного.
Однако и сейчас Роуз не придала этому значения. Да, присутствие Ребекки ее почему-то нервировало. Но ведь она была единственной, кого Роуз считала своей подругой. Значит, ничего плохого ждать от нее не следовало.
Как бы то ни было, стеснение от присутствия Ребекки скоро уступило место более сильным чувствам. Автомобиль приближался к конечной цели путешествия — нарядно украшенной набережной, откуда открывался чудесный вид на Голуэйский залив. Сегодня там было гораздо больше народу, чем обычно. Жители города и многочисленные туристы торопились занять лучшие места, чтобы увидеть старт первого этапа парусной регаты.
Роуз успела заметить немыслимое количество яхт, стоящих у причала. У их капитанов было сейчас самое жаркое время. Они проверяли, все ли в порядке с их судами, в последний раз инструктировали помощников и еще раз сверяли только что полученный прогноз погоды с тем, что уже предоставила им метеослужба.
Впереди показалось белоснежное здание местного яхт-клуба. Оно выглядело так же празднично, как и все вокруг. Перед ним был установлен огромный полотняный навес из бело-синей полосатой ткани, а на набережной лежало ковровое покрытие. Роуз увидела столики, а за ними — роскошно одетых людей.
«Астон-мартин» О’Гилви остановился рядом с такими же невероятно дорогими автомобилями, и она услышала приглушенный смех и гул голосов.
— Не бойся, — шепнул ей на ухо Дилан, помогая выйти из машины. — Я рядом.
— Все нормально, — благодарно отозвалась Роуз. Она понимала, что отступать некуда, и это, как всегда, придало ей сил.
Как позже вспоминала Роуз, трудными оказались только первые полчаса, а потом стало гораздо легче. К ее крайнему удивлению, серьезные люди, собравшиеся в яхт-клубе, почему-то отнеслись к ней весьма доброжелательно. Поначалу, когда Дилан только знакомил ее со своим окружением, были и косые взгляды, и настороженность в общении. Но после первых же обычных вопросов о том, откуда она и где работает, неловкость как рукой сняло.
Оказалось, что многие из тех, кто собрался сегодня в Голуэе, не раз бывали в галерее О'Нила. А некоторых представительных мужчин Роуз там часто встречала и даже хорошо знала. Так постепенно ей стало понятно, что круг общения Дилана для нее не настолько уж чужд, как она того опасалась.
Вскоре Роуз уже непринужденно болтала с Райаном и его супругой. Речь, естественно, зашла об искусстве, в том числе о последней выставке современных художников, на которой она была вместе с Диланом. И тут Роуз с удивлением поняла, что к ее мнению специалиста прислушиваются. Это льстило и придавало уверенности в себе.
В какой-то момент она вспомнила, как мечтала в юности появиться где-нибудь вместе с Диланом — хотя бы пройтись с ним по улицам Реддика. Теперь ее самые потаенные желания сбывались. Роуз незаметно ущипнула себя за ладонь — уж слишком все было похоже на сон. Она не знала, что делать. Ей хотелось кричать от счастья и одновременно смеяться над тем, как причудливо повернулась ее жизнь.
Но вот с Ребеккой все вышло в точности до наоборот. Именитое общество почему-то не клюнуло на самоуверенный вид Ребекки и ее яркий наряд, хотя она нисколько не сомневалась в своем успехе. Еще сегодня утром подруга подбадривала Роуз, говоря ей:
— Бери пример с меня. Уж я-то знаю, что самое главное — это вера в собственные силы.
Но сейчас даже Роуз, которая не обладала умением улавливать тончайшие нюансы в общении между людьми, стало понятно, что Ребекка терпит одно поражение за другим. После безуспешных попыток завязать разговор с новыми людьми она надула губы и отошла к ограждению набережной. Взяв один из биноклей, которые лежали на столиках, направила его в сторону залива.
Роуз наблюдала за ней издалека и пыталась понять, почему же так получилось. Ребекка выделялась среди людей, собравшихся под навесом, это было ясно. Своими развязными манерами и легкомысленным выражением лица она, похоже, отпугивала чопорных знакомых Дилана. Здесь ценили происхождение, богатство или на худой конец образованность, умение вести себя в обществе. Конечно, здешние мужчины обратили внимание на длинные ноги Ребекки и ее голубые глаза. Во всяком случае, Роуз заметила несколько пристальных взглядов, направленных в ее сторону. В другом месте они, наверное, не замедлили бы поближе познакомиться с Ребеккой. Но не тут, где на них нацелены камеры журналистов и смотрят высокородные сплетницы, деловые партнеры…
Именно к таким выводам пришла бы любая женщина после минутного наблюдения за Ребеккой. Но только не Роуз.
Наверное, многое зависит от того, каким образом и в каком статусе тебя представили обществу, думала она, глядя в сторону подруги. Я появилась здесь в качестве официальной подруги Дилана. Он познакомил меня со своими друзьями и не отходил, пока я не почувствовала себя уверенно. Конечно, с такой мощной поддержкой можно за полчаса освоиться и в королевском дворце. У Ребекки же не было своего могущественного О'Гилви. Значит, надо попросить Дилана помочь ей.
Роуз нагнулась к нему и шепотом произнесла:
— Милый, можно попросить тебя об одолжении?
— Конечно! — Он отложил в сторону буклет, в котором перечислялись участники регаты и описывались их парусники.
— Ребекка что-то заскучала. Ты не мог бы познакомить ее с кем-нибудь? Или просто поговорить с ней?
Дилан обернулся в сторону ярко накрашенной блондинки, задумчиво посмотрел на нее, потом перевел взгляд на Роуз. В его бархатно-карих глазах светилось удивление.
— Странные у тебя просьбы, Рози, — недовольным тоном произнес он. — Я бы лучше остался с тобой. И вообще, я не понимаю, что у тебя и Ребекки может быть общего. Она довольно вульгарная девица, и немудрено, что мои знакомые обходят ее стороной.
— Дилан! Бекки очень добрая! — попыталась защитить ее Роуз. — Она всегда готова выслушать меня и помочь советом!
— То есть посплетничать, — вполголоса произнес Дилан. — Ладно, — после недолгого молчания сказал он, — пойду и развлеку твою подругу. Но вообще я хочу тебе сказать, что мне не нравится то, как ты относишься к людям. Нельзя быть такой замкнутой, дорогая. — Дилан взял ее руку и мягко сжал. — Иначе ты так и не научишься разбираться в тех, кто тебя окружает.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});