— В основном да. Мы редко приглашаем посторонних актеров.
— Мисс Уордер работала под вашим руководством?
— Нет.
— Почему?
— Ну, я не находил ее достаточно талантливой для тех ролей, на которые она претендовала, а на меньшее она не была согласна. Она играла в других спектаклях.
— У нее были только маленькие роли?
— Нет, что вы! Она часто играла значительные женские роли, но в других спектаклях. Поэтому я и не понимал, чего она хочет от меня.
— У нее были поклонники?
— О, да! Она пользовалась успехом. Правда, в основном как женщина, а не как актриса.
— Она была помолвлена?
— Насколько я знаю, нет, но… тут есть один молодой актер, к которому она явно была расположена больше, чем ко всем остальным.
— Как его зовут?
— Бен Тейлор.
— Что вы знаете об их отношениях? Ссоры, ревность, возможно, зависть?
— Не могу сказать ничего конкретного. Вам лучше спросить его самого. Он, наверняка, уже в своей гримерной — еще мало кто знает, что вечернего спектакля не будет.
— Так мы и сделаем. Но мне бы хотелось, чтобы прежде, мистер Дэвис, вы ненадолго стали нашим экскурсоводом и помощником.
Режиссер провел рукой по своим редким волосам.
— Конечно, мистер Холмс, — сказал он, — если это нужно для дела.
С помощью мистера Дэвиса мы прошли путь со сцены через кулисы, длинный коридор гримерных и другие помещения к самому ближнему из черных ходов театра. Мне показалось, что проделанный путь был идеальным для того, кто захотел бы похитить тело, но Холмс не остался удовлетворен осмотром. Когда, расположившись в личной комнате мистера Дэвиса, мы вызывали и расспрашивали разных служащих театра, лицо Холмса ни разу не изменило своего сосредоточенного и, как мне показалось, мрачного выражения. Затем мы отправились в комнату Джессики Уордер. По просьбе мистера Дэвиса служащие привели уборщицу, которая имела ключи от всех помещений театра. Она и открыла необходимую дверь.
Комната, в которой мы оказались, не отличалась ничем примечательным: небольшое душное помещение, довольно пыльное от большого количества одежды, обычной и театральной, разбросанной по немногочисленной мебели, с узким окном и некоторыми предметами женского туалета на столике у зеркала. Холмс бегло осмотрел те из вещей, которые привлекли его внимание, но не нашел ничего особенного.
— Вы говорите, мистер Дэвис, мисс Уордер была в белом платье, когда вы ее обнаружили? — спросил Холмс.
— Да, верно. Вид крови на нем был просто ужасен!
— Это платье было обычным или предназначалось для спектакля?
— Не могу сказать точно, я не обратил особого внимания. Кажется, оно было из нашей костюмерной… Да, теперь я уверен! Это было театральное платье — часть какого-то костюма.
— Мисс Уордер должна была играть в нем?
Мистер Дэвис изумленно посмотрел на Холмса:
— Нет. Насколько я помню, в ее спектакле не было ничего подобного.
— Благодарю вас.
Наконец, Холмс выразил желание посетить мистера Тейлора. Однако наша встреча с мистером Беном Тейлором произошла даже раньше, чем мы могли предполагать. Уже собираясь покинуть комнату мисс Уордер, мы услышали, как в замок вставили ключ. Холмс дал нам знак сохранять молчание и стал ждать. Ключ повертели в замке, потом вытащили. В этот момент Холмс сделал пару шагов к двери и резко дернул ее на себя… На пороге стоял молодой человек, белокурый и красивый, одетый в высшей степени странно: коричневые брюки от добротного английского костюма дополнялись расшитой льняной сорочкой времен средневековья.
— Что вы тут делаете? Кто вы такие? — проговорил он испуганно.
Мистер Дэвис выступил вперед из-за высокого кресла:
— Здравствуйте, Бен. Это мистер Шерлок Холмс и доктор Уотсон — они занимаются…
— Добрый день, мистер Тейлор, — прервал его Холмс, — прошу вас, проходите.
Молодой человек неловко переступил порог и остановился. Холмсу пришлось еще раз просить его пройти, прежде чем он смог закрыть за ним дверь.
— Вы ищете мисс Уордер, не правда ли? — спросил Холмс любезно.
— Нет, — мистер Тейлор опустил взгляд.
— Кого в таком случае вы ищете?
— Никого. Не темните, господа, я уже знаю, что случилось с Джессикой — костюмерша сказала мне.
— Вот как? Соболезную вам! Для вас это более чем печальная потеря, не так ли, мистер Тейлор?
— Да, вы правы, — он посмотрел на Холмса своими голубыми глазами, и я невольно представил этого молодого человека с его белокурыми кудрями в роли какого-нибудь греческого бога.
— Итак, если вы никого не искали здесь, то вы искали что-то? Что именно, мистер Тейлор?
— Я… хотел убедиться, хотел увидеть, что ее действительно больше нет. В этот час она всегда была в своей гримерной, учила роль или примеряла платья к спектаклям.
— Откуда у вас ключ?
— Джессика сама дала мне его.
— В знак своего расположения?
— В знак своей любви! — мистер Тейлор гордо тряхнул кудрявой головой.
Холмс улыбнулся и некоторое время разглядывал молодого актера, так что тот вскоре вынужден был отвести взгляд.
— Не очень это красиво с вашей стороны, Бен, — нравоучительно заметил мистер Дэвис, — подумайте, что скажет директор театра!
— Мне все равно! Мы имели право на чувства, если они не мешали работе!
— Вы видели мисс Уордер сегодня, мистер Тейлор? — спросил Холмс.
— Нет. Вчера она обещала зайти ко мне сегодня, но не сделала этого, и я подумал, что, наверное, у нее много работы. Только недавно, когда костюмерша принесла мне мой костюм, я все узнал… Простите мне этот дурацкий вид — я не успел переодеться ни в одно, ни в другое.
— Вы предполагаете, зачем кому-то нужно было убивать мисс Уордер?
— Нет.
— Вы подозреваете кого-нибудь?
— Нет.
— Вы знаете что-нибудь, что могло бы толкнуть ее на самоубийство?
— Нет.
— Вы знаете что-нибудь, чем она была крайне недовольна, что отравляло ей жизнь?
Мистер Тейлор бросил не слишком любезный взгляд в сторону мистера Дэвиса:
— Да, но это не могло стать причиной ни убийства, ни самоубийства.
— Что же это?
— Вам лучше спросить у мистера Дэвиса!
— А мне бы хотелось услышать это от вас, мистер Тейлор.
— А я не хочу говорить об этом. Если Джессики больше нет, все это не имеет значения.
— Что ж, в таком случае наш разговор окончен, но, думаю, мистер Тейлор, нам придется встретиться еще раз. Идемте, Уотсон.
Когда мы с Холмсом покидали «Лицеум», мистер Дэвис проводил нас до самого выхода.
— Вы пришли к чему-нибудь, мистер Холмс? — спросил он, поглаживая редеющие волосы однообразным жестом, вошедшим у него в привычку, очевидно с тех времен, когда его шевелюра была гораздо более пышной.
Холмс повернулся к нему и одарил его рассеянным взглядом.
— Думаю, скоро я приду к чему-нибудь — не может же загадка остаться без ответа! — сказал он. — А вы, мистер Дэвис, не слишком беспокойтесь: у меня есть некоторые основания думать, что все не так плохо.
— Не так плохо? Да хуже быть не может, мистер Холмс! Театр будет вынужден менять часть программы нового сезона, а это значительные убытки для всех нас! Погибла девушка, но эта смерть, будучи трагедией самой по себе, принесет уйму других проблем. Взгляните только, — он извлек из кармана длинный лист, свернутый в несколько раз, — это программа нового сезона, но теперь она потеряла свой смысл. Если хотите, возьмите, мистер Холмс — может быть, придете с доктором Уотсоном на мои спектакли, они ведь останутся без изменений…
Холмс рассеянно взял программу, сунул ее в карман пальто и, поблагодарив мистера Дэвиса, вышел на улицу.
Я надеялся, что Холмс захочет поделиться со мной своими мыслями, но он упорно молчал. В таком молчании мы доехали до нашей квартиры на Бейкер-стрит. В таком же молчании пообедали. Он заговорил лишь спустя несколько часов, когда прочел адресованную ему телеграмму:
— Карроун сообщает, что полиция завела дело — выяснилось, что мисс Уордер действительно пропала.
Он замолчал, и я понял, что продолжения ждать не имеет смысла. С этим я и отправился спать.
Когда утром я вышел к завтраку, Холмс уже сидел за столом. Он приветствовал меня кивком головы и указал чайной ложкой на заголовок передовицы утренней газеты, лежавшей рядом с моей тарелкой.
— «Молодой актер Бен Тейлор обвиняется в убийстве мисс Джессики Уордер»? — прочел я. — Это отвратительно, Холмс! Я так надеялся, что этого не случится.
— Они случайно обнаружили нож в его кармане, когда вечером пришли навести справки о пропавшей женщине. Кроме того, у него нет алиби даже на приблизительное время смерти мисс Уордер.
— Он еще вчера показался мне подозрительным. При той любви, о которой он говорил, он не очень-то убивался по несчастной возлюбленной!