9
…Есть в нашей жизни подлинное чудо,Великое начало всех начал.Которое мой славный друг НерудаВсе общей песнью некогда назвал.
Неистовый чилиец, «гран чилено»Воспел родство наречий и земель.Поэзия поистине нетленна,Жива ее немеркнущая цель.
В оригинале или в переводеОна звучит, объединяя всех.Рождается она в любом народе,Границы переходит без помех.
Светлеет каждый при свиданье с нею,Отзывчивей становится любой.К ней безразличны свиньи лишь да змеи,Да и зачем она душе слепой?
Певучестью плененный с малолетства,Я обращаюсь к памяти опять.Из отчих рук я получил в наследствоПандур, чьи струны не должны молчать.
Пандур, всеобщей музыки частица,В звучании своем неповторим.И нелегко мне было научитьсяПеть голосом своим, а не чужим.
Я вырос на лугах высокогорных,Где понизу блуждают облака,А сверху солнце светится, как орден,Врученный всем народам на века.
Я чистый звук пастушеской свирелиВпервые услыхал еще тогда,Когда росинки ранние горелиНа травах за селением Цада.
Когда я пас ягнят, аульский отрок,А мой наставник, пожилой чабан,Раскинув бурку на былинках мокрых,Вдруг доставал из сумки балабан.
К устам приставив дудочку простую,Наигрывал самозабвенно он,Печалясь, размышляя, торжествуя,К мелодии всесветной приобщен.
Он притчи мне рассказывал, бывало,Впитавший мудрость горскую старик,И это все впоследствии совпалоС тем, что я в жизни встретил и постиг.
Истории, которые подпаскуПоведал полуграмотный чабан,Я находил в преданиях и сказкахСоседних областей, заморских стран.
Его сужденья мудрые совпалиС тем, что услышать довелось позднейВ Москве, в Тбилиси, в Мексике, в Непале,В дорожной спешке и в домах друзей.
Аварец, не покинувший ни разуРодной аул, очаг домашний свой,Он был в своих бесхитростных рассказахК поэзии причастен мировой.
В его присловьях, шутках и легендахЗаранее угадывалось вдругВсе, что узнать на дальних континентахПозволит мне земной всесильный круг.
Обычаи различны и жилища,Различны птицы, дерева, цветы.Порой несхожи и питье и пища,Но схожи все исконные мечты.
Различны звуки, очертанья, краски,Одежды, пляски, песни, имена,Но родственны предания и сказки,При многоцветье суть у них одна.
От гималайских высей до кавказскихПоэты всех наречий и времен,Как альпинисты, мы в единой связкеОдолеваем общий крутосклон.
В года надежд и в пору лихолетьяХудожник видит далеко окрест.Быть за судьбу всемирную в ответеТрудней, чем восходить на Эверест.
Европы мастера и двух Америк,Певцы равнин и уроженцы гор,Собратья мы, как сын России РерихИ мудрый гений Индии Тагор.
Поет в Непале буйволов погонщик,Поет свирель цадинца-чабана.Я слышу перекличку их — и звончеВо мне звучит отцовская струна.
10
Над Гималаями и АндамиИ над кавказскою грядойЗвучит сказание о мандале,О жизни вечно молодой.
Все расстояния громадныеСтремительно преодолев,Движенье продолжает мандала,Стозвучный слышится напев.
Не возвышаясь, не командуя,На всех дорогах бытияИзвечно торжествует мандала,Сближая дальние края.
Мгновенья и тысячелетия,Родной очаг и шар земной…Сливаться с крайностями этимиДано лишь мандале одной.
Бессмертно колесо летящее,Три времени ему верны.Минувшее и настоящееВ грядущее устремлены.
И дома и под небом АзииНам день сегодняшний открыт.Но мы и со вчерашним связаны,И с тем, что завтра предстоит.
О мандала!.. Пускай над высямиНе омрачатся небеса.От нашей общности зависимыВсе обороты колеса.
В сосновых чащах, в рощах манговых,Где б ни случалось нам пройти,Пускай людей сближает мандалаИ не сбивается с пути.