Рейтинговые книги
Читем онлайн Ее высочество в бегах (СИ) - Анастасия Ильинична Эльберг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 91
стола.

- Во имя всех богов, Лок. При чем тут принцесса? Ее подвезла случайная девчонка…

- … которая случайно работала в «Королеве ночи» и случайно толкала наркоту? Не смеши меня, Вагнер. Ты и сам понимаешь, что здесь слишком много «случайно». - Рэй оглядел свои ногти и заметил, что под ними остались следы крови Линды. Заметил ли это Тони? Скорее всего, нет. Или заметил, но принял за следы от кетчупа. Хотя было во всем этом одно «но»: доктор Рэймонд Лок, хирург, пусть и бывший - а хирурги бывшими не бывают - имел привычку тщательно мыть руки. - Не знаю, Кит. Я чувствую, что дело в ней. И у меня такое ощущение, будто я знаю ответ. Он где-то внутри. Но мне нужен особый ключ для того, чтобы его достать.

- Я скажу, что тебе нужно, Лок. Тебе нужно пригласить на ужин эту вампиршу, а потом заняться с ней страстным сексом. У тебя дома, у нее дома, на улице, в машине или в ресторане, как получится. Понимаю, что от меня такие советы ты слышать не привык, но это приключение прочистит твои мозги. Лекарство от эльфийской крови. В чьей больной голове могла возникнуть такая мысль?

Несколькими часами позже

Дом встретил Рэя тишиной, запахом влажной земли из сада - окно в гостиной он всегда оставлял открытым - и мигающей лампочкой автоответчика. Коты дремали в кресле, свернувшись в тесный клубок, и на появление хозяина не отреагировали. Они давным-давно изучили его повадки.

Доктор Лок возвращается домой между семью и восемью вечера. Делает круг по квартире, снимая куртку. Уходит в сад, где сидит несколько минут, глядя в темноту. Возвращается в гостиную, снимает обувь, садясь в кресло. Принимает душ, варит кофе, достает из холодильника две порции кошачьих консервов. Звук открываемой банки - еще не повод бросаться на кухню, потому что хозяин может отвлечься на другие дела. Например, открыть дверь доставщику еды, сделать телефонный звонок или положить вещи в стиральную машину.

После смерти Алисии Рэй, и без того не ладивший с домашними обязанностями, стал страшно рассеянным и легко отвлекался на внешние раздражители. Эти «недомогания» снимались с помощью таблеток, коими современная темная медицина обеспечивала пациентов в избытке, но от подобных препаратов ему становилось еще хуже: ощущение ваты в голове, постоянная сонливость, отсутствие аппетита и желания что-либо делать. Уж лучше душевная боль вкупе с трезвым рассудком. Запустив стиральную машину, он замечал банки с кошачьей едой, оставленные на столе, и, чертыхнувшись, перекладывал вечернее угощение питомцев в миски. Вот тут-то два мохнатых комка, влетая на кухню со сверхзвуковой скоростью - а ведь пять секунд назад спали, как убитые - и принимались тереться о его ноги, распевая на разные голоса гимн вечно голодных котов и оглушительно урча.

Рэй бросил ключи от машины на журнальный столик, сел в кресло, потеснив питомцев, и поднял телефонную трубку. Коты недовольно заворочались, возмущаясь наглым вторжением на их территорию и не менее наглым нарушением вечернего режима.

- Справочная, говорит Сара, чем могу помочь? - раздалось на том конце провода.

- Добрый вечер, - поздоровался Рэй. - Мне нужен номер сотового телефона мисс Линды Конли.

- Минуту, пожалуйста. - В трубке послышался шелест клавиатуры. - У мисс Линды Конли нет сотового телефона, сэр. Но есть домашний. Это вас устроит?

- Целиком и полностью.

Доктор Лок записал продиктованный оператором номер, поблагодарил девушку и, отключившись, сделал следующий звонок. Нет сотового телефона? Это что-то новенькое. Уже сегодня большая часть жителей Треверберга не мыслит своей жизни без миниатюрной коробочки из пластика, напичканной электроникой. Страшно подумать, что будет через пять-шесть лет.

- Алло! - ответила трубка жизнерадостным юношеским голосом.

- Здравствуйте, сэр. Я хотел бы поговорить с Линдой Конли. Она дома?

- А кто ее просит?

И правда, кто? Один из свидетелей убийства Моники Блант? Незнакомец, которому она одолжила мелочь? Чокнутый полицейский в отставке, всадивший в нее пулю из храмового серебра? Мужчина, который видел ее в нижнем белье менее чем через час после знакомства?

- Скажите ей, что меня зовут Рэй. Она поймет.

- Надеюсь, вы не один из ее бывших любовников. Иначе я вам накостыляю.

- Бывших?.. Нет. То есть, я вообще не ее любовник.

- Линда! - завопил юноша, прикрыв ладонью трубку. - Тебе звонят! Джентльмен представился Рэем!

После минутной паузы трубка вновь ожила.

- Откуда у тебя мой номер, псих?

- Позвонил в справочную. Почему у тебя нет сотового телефона?

- Не люблю быть слишком доступной. Чего хотел? Мне надо на работу.

Рэй теребил витой телефонный провод.

- Я поделился с одним из бывших коллег нашей теорией по поводу лекарства от эльфийской крови. Он воспринял это скептически. Впрочем, другого я не ожидал.

- Понятное дело. Они не сунутся в «Королеву ночи» даже под дулом пистолета, особенно по такому поводу. Давал показания? Рассказал что-нибудь обо мне?

- Только о незнакомой женщине, которая увезла спутницу покойной Моники Блант с места преступления в неизвестном направлении.

Линда помолчала.

- Почему? - наконец спросила она.

- Тебе мало неприятностей, и ты хочешь получить еще и проблемы с полицией? Могу позвонить детективу Блейку и сказать, что внезапно вспомнил очень важные детали. В последнее время память меня подводит, он поверит.

- Очень мило с твоей стороны, но не стоит. Положение дел меня устраивает. Спасибо за заботу, псих. Кстати, и за обед спасибо. Приятно знать, что кто-то разделяет мою ненависть к еде в «Уютном Треверберге». А вот кофе там действительно неплох. Твой план наведаться в «Королеву ночи» все еще в силе? Может, капля здравого рассудка все же пробьется сквозь завесу безумия?

- Если пригласить даму на свидание - это безумие, то наш мир катится в тартарары. Или завтрашний вечер у тебя уже занят? Тот викинг вернулся и выпросил твой номер телефона?

- Вежливый джентльмен спросил бы, как поживает моя рана, - упрекнула его вампирша.

- Так, значит, выпросил. Всегда удивлялся вкусам обращенных женщин. Порой смотришь на вас и не понимаешь - как вы могли обратить внимание на такое убожество?

- Моя рана чертовски болит, псих. И, будь моя воля, я бы хорошенько тебе наподдала.

- Надеюсь, он окажется хорошим любовником и подарит тебе что-нибудь дорогое. Так, как принято у обращенных.

- Эй, мистер, вас несет, -

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 91
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ее высочество в бегах (СИ) - Анастасия Ильинична Эльберг бесплатно.
Похожие на Ее высочество в бегах (СИ) - Анастасия Ильинична Эльберг книги

Оставить комментарий