— Хорошо, — помолчав, сказал Грандистон. — Как только мы выберемся из Донкастера, я доставлю вас к мужу в Йорк.
Каро собиралась найти другой выход, но задумалась, сможет ли это сделать. Привести врага в свое убежище? Не к самому Хамблдону, конечно, но в Йорк?
Она вздрогнула при мысли о юридической конторе, но Хамблдон крайне осторожен и чрезвычайно компетентен. Он поможет ей снова стать Каро Хилл и разберется с ее браком.
— Это очень любезно с вашей стороны, — искренне сказала она, — поскольку у меня нет денег на карету.
Грандистон рассмеялся:
— И у меня тоже. Я оставил их в кармане сюртука.
Каро привалилась к стене.
— Тогда все безнадежно.
— Никогда не говорите «никогда». Пока мы преуспели.
— Вы — да. И часто вы спасаете дам от разъяренной толпы?
— Это моя первая попытка. И я ей горжусь… Тихо.
Она тоже услышала голоса.
— Никакого шума и криков, — пробормотал он ей на ухо. — Просто люди уходят из города после рабочего дня.
— Но они могут нас заметить, — выдохнула она. — Весь Донкастер, должно быть, уже знает о нас.
— Тогда пришло время сыграть нашу роль.
Каро оказалась на спине, большое тело Грандистона расплющило ее, его губы заглушили ее крик. Она мгновенно все поняла и попыталась подыграть. Тайные любовники…
Но едва он подтянул ее юбку и сильно надавил своим твердым копьем, похороненные воспоминания молнией пронзили ее. Гостиница «Бараний хлев». Краткое болезненное нападение Мура.
Отброшенная назад, в давно загнанный в подсознание ужас, Каро запаниковала. Она пыталась кричать, сопротивляться, но была бессильна, как и тогда, десять лет назад. Голова закружилась от отвращения.
Грандистон скатился с нее, но по-прежнему зажимал ей рот рукой. Прежде чем она успела ударить его или оцарапать, он сильно прижал ее к себе.
— Крикнете, и они услышат, черт бы вас побрал.
Каро все равно бы крикнула. Крикнула бы, обращаясь к небесам, если бы могла дышать. Она пыталась укусить его, но он слишком сильно прижал ее к себе. Когда Грандистон наконец ослабил хватку, она лишь шумно втягивала воздух, задыхаясь от отчаяния.
Снова! Это случилось снова.
Она пыталась заглушить рыдания кулаком, но слабые звуки прорывались сквозь океан боли в надежде разжалобить небеса.
— Кэт, Кэт, прекратите. Ну что такое? — Он снова притянул ее к себе, и она была не в силах сопротивляться. — Услышат. Черт возьми, женщина…
Он снова навалился на нее, едва не придушив.
— Я лишь притворялся, сумасшедшая, для меня это тоже было болезненно. Я, наверное, на несколько недель вышел из строя.
— Ну и прекрасно, — пробормотала она.
— Я должен был что-то сделать. Чтобы объяснить, почему мы здесь прячемся, помните?
Грандистон осторожно отстранился. Она не закричала, и он ослабил хватку.
Высвободившись, Каро вытерла губы.
Она не знала, что воспоминания о жестокости Мура готовы в любой миг свирепо наброситься на нее. Обхватив руками колени, она раскачивалась, пытаясь снова похоронить эти воспоминания. Как можно глубже.
Положив теплую руку ей на спину, Грандистон гладил ее, пытаясь успокоить. Наконец она разомкнула руки и уронила голову на колени.
— Извините. Обычно я…
— Обычно вас не принимают за воровку и не гонятся за вами по городу. — Но потом он добавил: — Предположительно.
— Говорю вам еще раз, — устало вздохнула Каро, — до встречи с вами я была респектабельной леди.
— Но которую изнасиловали, полагаю?
Каро напряглась, потрясенная этим словом. Она никогда так не думала. Она по доброй воле сбежала с Муром. И сопротивлялась только потому, что они еще не поженились. Он был груб. Возможно, только сегодня днем она узнала, что это может быть совсем по-другому.
— Взята силой, — прошептала она.
— Мужем? — Кристиан старался говорить спокойно, но ярость забурлила в его жилах.
— Нет, — поколебавшись, ответила Каро.
— Тогда кого я должен убить?
Она уставилась на него:
— Что? Почему вы должны?
— Потому что он погубил вас.
— Это было давно, — устало сказала она, — и в любом случае он уже мертв.
— Кто имел честь? Ваш муж?
Помолчав, она сказала:
— Да. Вы действительно совершили бы хладнокровное убийство из-за меня?
— Моя кровь не была бы холодной.
Ее глаза расширились, потом она опустила веки. Он притянул ее к себе, и она не возражала.
— Вы жесткий человек.
— Мир жесток.
Она напряглась и шевельнула головой:
— Я слышу людей.
— Не двигайтесь.
Они сидели обнявшись. Мимо шли люди.
— Хотел бы я получить награду, но, думаю, они уж теперь далеко, — сказал мужчина.
Послышались согласные возгласы, люди прошли, и ничего нельзя было расслышать.
— Награда? — спросила Каро, подняв глаза.
— Наверное, от Силкоков.
— Почему? Они получили свои кольца.
— Некоторые люди мстительны, но это странно.
Каро, нахмурясь, выпрямилась:
— Эта женщина ненормальная. Она смотрела на меня с такой яростью, а я всего лишь задела их стол. А потом… казалось, она готова собственными руками накинуть петлю мне на шею.
Грандистон погладил ее затылок, поцеловал в лоб.
— Она никогда вас не тронет. Думаю, мне надо вернуться в город.
Каро отпрянула:
— Нет, я не могу!
— Не вы, только я. — Он приложил палец к ее губам. — Слушайте. Вас могут опознать как миссис Хантер, но во мне никто не признает вашего спасителя-оборванца. Мой слуга спрячет мою одежду в стойле. Переодевшись и приведя себя в порядок, я выясню, что происходит. И смогу раздобыть деньги и приличную одежду для вас.
— Но я буду здесь одна, — прошептала Каро, ее взгляд метался.
— Вам ничего не грозит.
— А лисы, барсуки?
— Они боятся вас больше, чем вы — их.
— Люди…
— Мужчины, вы хотели сказать. Ваш… насильник напал в темноте, или вы знали его?
— Знала. Думала, что очень хорошо знала.
Грандистон коснулся ее плеча:
— Я не оставил бы вас, если бы вам грозила какая-нибудь опасность. Сюда никто не придет, темнота скроет вас.
Обхватив колени, Каро сделала еще попытку:
— Я никогда раньше не оставалась одна на улице в темноте.
Это удивило его. Но почему? Леди не выходят вечером без сопровождения.
Это удивило его, потому что Кэт Хантер иногда демонстрировала необычайную независимость. Была в ней какая-то необузданность. Это заставило его усомниться в ее заявлениях о респектабельности, особенно когда она оказалась в его постели. И вот, пожалуйста, она ведет себя как самая респектабельная женщина.