улыбавшихся молодых людей. Шестая девочка вела себя, как положено гражданскому человеку — пораженно оглядывалась.
Следующие два часа заставили отставного военного побегать, ибо молодые люди явно понимали, что и как им нужно, потому пару раз намекавший на то, что кадетам форму выдают, натыкался на искреннее непонимание того факта, как можно экономить на снаряжении, отчего ему эти подростки, переодевшиеся прямо в магазине, очень понравились.
— Вы с какого курса? — поинтересовался он, решив помочь молодым людям, в данный момент подбиравших обмундирование для Розы.
— С четвертого, — не подумав, ответила Гермиона, подгонявшая китель дочери. — Вот так…
— Ножи нужны еще… — задумчиво протянул Фриц, наблюдая за тем, как споро крепят знаки различия на форму.
— И пулемет, — хмыкнул Док. Некоторое время они спорили, унесет ли отдачей пулемета в лес или нет, решив, что практика — критерий истины, чем полностью убедили в своем происхождении отставного сержанта.
Вышедшие из магазина кадеты смотрелись уже вполне адекватными военными, поприветствовав полисмена, улыбнувшемуся им в ответ. Принадлежность молодых людей, носивших форму так, как будто родились в ней, сомнения не вызывала, поэтому даже мысли спросить документы не возникло. А товарищи военные принялись заниматься шоппингом дальше. Розе сначала было некомфортно в новой одежде, но стоило маме подогнать многочисленные ремешки, и униформа перестала сковывать движения.
— Так, товарищи, что будем делать с оружием? — поинтересовался Дар. — Зая?
— Два варианта, — задумчиво произнесла девушка. — Можем купить, а можем и отнять, тебе что больше нравится?
— Купить — это след, — заметил товарищ майор. — Давай попробуем сначала отнять, а потом, если что, и купим.
— Ну, поехали, — вздохнула Гермиона, двигаясь в сторону остановки общественного транспорта.
Как ни странно, но склад «народных мстителей» оказался ровно в том же месте, где и в «прошлый» раз, что вызывало серьезные вопросы по поводу всех тех «виртуальностей». Возникало ощущение того, что назвавшаяся Смертью их слегка дезинформировала, а для этого должна была быть какая-то цель. Решив подумать об этом позже, товарищи офицеры экипировались.
— Гранат побольше возьмите, — попросила Зая. — У меня эксперимент на носу.
— Гранаты — это правильно, — кивнул майор. — Замок каменный, граната в замкнутом помещении — любо-дорого будет.
— Командир… — Фриц ошарашенно показал на ящик с уже знакомыми гранатометами. — Детская игра, говоришь?
— Потом подумаем, — что-то уже понял Сабуров, но мыслями делиться не спешивший. — Быстро собираемся и домой. Кстати, Зая…
— Чегось? — думая о том, куда бы еще деть патроны, откликнулась девушка.
— У ле Фэй дом какой-никакой должен быть… — начал майор, вызвав кивание супруги.
— С оружием доразберемся — сбегаем, — сообщила милая улыбающаяся девушка. — Мне порт-ключ дали, так что проблем не вижу.
Собравшись, молодые люди, покряхтывая от натуги, поволокли тяжелые баулы к выходу, когда Роза вспомнила о чарах уменьшения веса и расширения пространства, после чего стало намного веселее, ибо позволяло сгрести чуть ли не весь склад. Но все равно или поздно заканчивается, закончилось и это, позволив военным, наконец, закончить с первоочередными задачами и отправиться домой, ибо есть хотелось уже зверски.
— Заметила? Роза после ритуала подуспокоилась, — прокомментировал Сабуров.
— Тоже хорошо, — вздохнула Зая, за дочь искренне переживавшая. — Может, и пронесет…
— Должно пронести, — вздохнул товарищ майор. — Кстати, Бур говорил, у нас тут какая-то белобрысая потеряшка?
— Да там такая история… — махнула рукой девушка. — Дома расскажу.
Дома, так дома, настаивать Сабуров не стал, выдернув два таксомотора, на которых одетые кадетами молодые люди, забалтывая водителей, отправились в обратный путь. Нужно было доехать до Котла или вокзала, а оттуда камином домой, разобраться со снаряжением и, наконец, поесть. Потому что война войной…
Глава 18
Увидев, как выглядят ее сыновья после «похода за покупками», миссис Уизли слегка… удивилась. Рядом с ней в гостиной обнаружилась и Мюриэль, сразу же попытавшаяся поклониться Гермионе, но, по-видимому, дамы уже добавили и ей это не удалось. Однако подросткам было не до реверансов.
— Фриц, Док, озаботьтесь обедом, — приказал Сабуров. — Остальные — занимаемся снаряжением.
— После обеда в обиталище сбегаем, — добавила Зая. — Роза, идем, буду тебя учить, как плохим дяденькам пузико дырявить.
— Да, мамочка! — заулыбалась девочка так радостно, что Молли шумно сглотнула.
— Бур, бабахи на твоей совести, — предупредил товарищ майор. — О средствах связи подумать надо.
— Ой… мама рассказывала, что на шестом курсе были зачарованные галеоны, — сообщила Роза. — Я могу сделать!
— Умница, доченька, — погладила ее Гермиона, увлекая наверх.
Группа быстро распределилась — кто на кухню, кто за баулы, ну а дамы поднялись наверх, у них были свои секреты. Пока поспевал обед, Сабуров выложил пистолеты и автоматы, проверив каждый на предмет внешних изъянов. Пристрелять их стоило, несмотря на наличие карточек, ибо привычка, но этом можно было заняться и после. Мюриэль смотрела на оружие расширенными глазами, шепотом поясняя Молли, что это такое. Уверенные движения подростков говорили о том, что в этом году в школе мало никому не будет.
Обед поспел через час, что позволило товарищам офицерам определиться с первоначальными задачами. Для Молли все происходило настолько быстро, что вводило ее в состояние ступора. За обедом Зая озвучила стоящие перед ними всеми задачи. Наблюдая за тем, как девушку слушают юноши, миссис Уизли задумалась.
— Первая задача — разобраться с домом, сменить всем палочки, выяснить, что с белобрысой соседкой, — пояснила Зая. — Этим мы займемся сегодня. По Лавгуд — просто предчувствие, по остальному — необходимость.
— Палочки лучше завтра, — ответил ей Сабуров. — Это дело небыстрое, а отдыхать тоже нужно, у нас через чуть больше недели выход.
— Хорошо, — кивнула девушка, в быстром темпе расправляясь с едой. — Ко второй группе относится Турнир, попытка затянуть туда командира, и возрождения главного придурка столетия, продвигающего неправильные вещи.
— За-пи-са-ли, — по слогам сообщил Бур. — Ну с этим уже в Хогвартсе будем разбираться.
— Ну и глобальная задача, — вздохнула Зая, погладив Розу. — Обнаружить Арнольда Гринслиса, ставшего министром в мире Розы и отследить всю цепочку. Возможно, этот человек сейчас живет под другим именем, но его лицо все в воспоминаниях видели. Судя по последней информации, с этой сказкой может быть как-то связан Дамблдор, возможно морда эта возрождающаяся, кстати, если успеем, надо будет кладбище то посмотреть. Вот как-то так.
— Понятно, — кивнул Сабуров. — Задачи ясны, вопросы?
— Нет вопросов, командир, — покачал головой товарищ старший лейтенант. — начать и кончить, на самом деле. И фамилия ваша еще не известно, плюшка или засада.
Конечно же, товарищи офицеры поняли, что теперь их командиры светятся на всю Британию так, что глаз не оторвать, но именно эта видимая невозможность действовать тайно и давало работать младшим офицерам, что тоже было неплохо. Фактически, группа разделилась на активную и прикрывающую часть, то есть, ничего необычного не произошло.
Закончив с едой, решили немного отдохнуть, а потом уже Зая с ребенком и Сабуровым задействовали порт-ключ, оказавшись в не самом обычном месте. Это был большой круглый зал, находившийся, по-видимому, на какой-то высоте, отчего Сабуров сразу же предположил вершину башни, или что-то подобное. Гермиона с интересом оглядывалась по сторонам, когда в зал вступил одетый в какую-то зеленую хламиду невысокий человек, сразу же замеченный тихо взвизгнувшей Розой. В ответ на реакцию ребенка, майор развернулся так, чтобы прикрыть жену и дочь, снимая автомат с предохранителя.
— Здравствуйте, госпожа, — низко поклонился этот человек Гермионе, — ваша матушка заждалась, прошу следовать за мной.
Он повернулся и пошел куда-то влево, а ошарашенная девушка некоторое время просто смотрела на юношу. Сабуров хмыкнул, показав возлюбленной направление, он пошел вперед. За ним уже двинулась и Гермиона с Розой. Девушка была шокирована открывавшимися каждый час новостями. Она еще не знала, кого увидит, как не знала и своей истории. Все это еще только предстояло узнать.
Они действительно оказались в башне. Сабуров это понял по типу лестницы, по которой сейчас спускались молодые люди. Что