вмешательства родителей или религиозных представлений оно воспринимается как грех. Девочки иногда подвергаются отвратительным преследованиям под тем предлогом, что их хотят отучить от «дурной привычки».
309
«Фригидная женщина».
310
Липманн. Юность и сексуальность.
311
См.: Дейч Х. Психология женщин, 1946.
312
Приведено у Х. Дейч.
313
Приведено у Липманна в «Юности и сексуальности».
314
Перевод М. Шерешевской. (Прим. ред.)
315
Цит. по: Debesse. La Crise d’originalité juvénile.
316
Цит. по: Evard M. L’Adolescente.
317
Описан в книге: Borel et Robin. Les Rêveries morbides. Цит. по: Minkowski. La Schizophrénie.
318
Также цитируется у Мендуса в «Душе подростка».
319
Цитируется у Маргерит Эвар в «Девочке-подростке».
320
Там же.
321
Цитируется у Липманна в «Юности и сексуальности».
322
«Час сплетенных рук» (L’Heure des mains jointes).
323
«Исчезающие следы» (Sillages).
324
См. главу IV.
325
См.: Ибсен Г. Строитель Сольнес.
326
Перевод А. и П. Ганзен. (Прим. ред.)
327
Перевод Т. Чугуновой. (Прим. ред.)
328
Ниже мы вернемся к особенностям женской мистики.
329
Цит. по: Debesse. La Crise d’originalité de l’adolescence.
330
Перевод Е. Суриц. (Прим. ред.)
331
См. главу V первого тома.
332
По крайней мере, если клитор не удаляют, как принято у некоторых первобытных народов.
333
Использование искусственного пениса прослеживается со времен Античности (и даже ранее) вплоть до наших дней… Вот список предметов, извлеченных за последнее время из влагалища или мочевого пузыря путем хирургического вмешательства: карандаши, кусочки воска для запечатывания писем, заколки, катушки, костяные булавки, щипцы для завивки, швейные иголки, спицы, футляры для иголок, циркули, хрустальные и простые пробки, свечи, бокалы, вилки, зубочистки, зубные щетки, футляры от губной помады (в одном случае, приведенном Шредером, в футляре находился майский жук, то есть это был некий субститут японского rinutama), куриные яйца и так далее. Крупные предметы, естественно, были найдены у замужних женщин (Ellis H. Études de psychologie sexuelle. Vol. I).
334
Русский перевод опубликован без указания переводчика. (Прим. ред.)
335
«Фригидная женщина».
336
Ниже мы увидим, что существуют также психологические причины, способные изменить ее естественное поведение.
337
«Моя жизнь».
338
Конечно, позиция может быть и иной. Но во время первых опытов мужчина чаще всего прибегает к так называемому нормальному половому акту.
339
«Физиология брака» (перевод В. А. Мильчиной. – Прим. ред.). В «Настольной книге экспериментальной любви» Жюль Гюйо пишет, что муж – «это менестрель, рука и смычок которого способны вызвать гармонию или какофонию. В этом смысле женщина действительно похожа на струнный инструмент, из которого можно извлечь гармоничные или нестройные звуки в зависимости от того, как он настроен».
340
Штекель В. Фригидная женщина.
341
«Пока наконец, все еще сгорающая от любовного вожделения, утомленная, но не насытившаяся, она не покинула ложе» (Ювенал) (лат.).
342
Лоуренс прекрасно понимал противоположность этих двух эротических форм. Но его утверждение о том, что женщина, по-видимому, не может испытать оргазма, ни на чем не основано. Неправильно как вызывать его во что бы то ни стало, так и абсолютно отказывать в нем женщине, как это делает дон Сиприано в «Пернатом змее».
343
«Бытие и ничто» (перевод В. И. Колядко. – Прим. ред.).
344
Гетеросексуальная женщина легко завязывает дружбу с некоторыми педерастами, потому что эти асексуальные отношения забавляют ее и дают ей чувство безопасности. Однако в целом она враждебно относится к таким мужчинам, которые в себе или в другом низводят всевластного самца до уровня пассивной вещи.
345
Примечательно, что английские законы карают гомосексуализм у мужчин, но у женщин он не считается правонарушением.
346
«В глазах воспоминания».
347
Dalbiez. La Méthode psychanalytique et la doctrine freudienne.
348
Как в романе (впрочем, весьма поверхностном) Дороти Бейкер «Трио».
349
«Эти удовольствия».
350
«Чары».
351
«Час сплетенных рук».
352
Гетеросексуалка, которая полагает или стремится убедить себя, что она в своей ценности преодолевает различие полов, часто ведет себя так же: примером может служить г-жа де Сталь.
353
В «Колодце одиночества» мы видим героиню, отмеченную роковыми психофизиологическими особенностями. Однако, несмотря на шумный успех романа, его документальная ценность сильно преувеличена.
354
См. том первый.
355
См. том первый.
356
Эволюция эта не была непрерывной. Она прошла один и тот же путь в Древнем Египте, Древнем Риме и в современной цивилизации; см. том первый, «История».
357
Отсюда особая роль молодой вдовы в эротической литературе.
358
Перевод А. П. Зельдович и Н. С. Надеждиной. (Прим. ред.)
359
См. том первый. Эту идею можно встретить у апостола Павла, у Отцов Церкви, у