— Собачий бог, — воскликнула она, подхватив ближайший к ней камень и внимательно рассматривая его на просвет. — Какие изумительные бриллианты! Чистейшей воды! Тут целое состояние. Эти камни потянут, как минимум, на десять миллионов долларов. Откуда они у тебя?
— Обретший Мудрость дал мне их, предвидя, что у нас могут возникнуть денежные затруднения, — объяснил Вивекасвати. — У них в Шамбале полно бриллиантов.
Мозг главы детективного агентства лихорадочно заработал. У нее в голове уже вырисовывался план будущей операции.
— Это совершенно меняет дело, — возбужденно воскликнула Мэлси. — С такими деньгами при необходимости мы сможем нанять целую армию ниндзя и натравить их на Черных Драконов.
— Если понадобится, я достану еще, — сказал Вивекасвати.
— Тем лучше, — кивнула Мэлси. — По крайней мере, в средствах мы не будем ограничены. Теперь я изложу вам свои соображения. В Сингапур нам придется лететь самолетом, иначе мы и за полгода туда не доберемся. Собакам не разрешается путешествовать на самолетах без сопровождающих, поэтому я предлагаю посвятить в наши планы Убийцу Джексона. Он мой друг, и мы вполне можем на него положиться. Убийца Джексон великолепно владеет английским и китайским языками, помешан на детективных историях и наверняка не откажется принять участие в одной из них.
Также я предлагаю привлечь к делу моего брата Мавра и его инструктора Прямо-в-Цель. Прямо-в-Цель надежный товарищ, кроме того он без промаха плюется шариками от подшипников. На расстоянии в пять метров он способен попасть в летящего комара. Наверняка, его способности смогут пригодиться нам в борьбе с мафией.
С другой стороны, если мы полетим на самолете, возникает вопрос, как пронести бриллианты через таможню. Если нас поймают, Убийца Джексон и Прямо-в-Цель на долгие годы сядут в тюрьму за контрабанду.
— Об этом можешь не беспокоиться, — сказал Вивекасвати. — Есть способ попасть в Сингапур очень быстро и без всякого самолета. Пока еще я не могу вам объяснить, как это сделать, но я гарантирую, что окажусь там раньше вас и переправлю туда бриллианты. Вы тоже научитесь этому, но лишь после того, как достанете Чинтамани и побываете в Зверином Раю.
— Великолепно! — подытожила Мэлси. — В таком случае нашему плану ничто не препятствует. Я возьму один бриллиант, и следующей ночью отправлюсь к Убийце Джексону. Он продаст камень и на вырученные деньги купит билеты на самолет. Операция "Сингапур" начинается.
Детективы вскочили и единодушно закричали: "ура"[16].
Примечания
1
Страна восходящего солнца — Япония.
2
Дзен-буддизм — восточное учение, одной из целей которого является духовное самосовершенствование человека.
3
Энтропия — физическая величина, характеризующая состояние системы.
4
Бердяев — русский философ.
5
Реинкарнация — перевоплощение душ после смерти.
6
Кармическая зависимость — согласно закону кармы, ответственность каждого живого существа за его действия и поступки в прошлых жизнях, определяющая его судьбу.
7
Аура — свечение вокруг живых существ, которое видят только экстрасенсы.
8
Архат — человек, достигший одной из самых высоких ступеней духовного развития.
9
Сутры — священные писания.
10
Веды и Упанишады — священные индуистские тексты.
11
Го — старинная японская игра.
12
Хунвейбины — сторонники культурной революции.
13
Мантра — текст или созвучие, предназначенное для пропевания.
14
харакири — ритуальное японское самоубийство.
15
Лот — библейский персонаж, жена которого, нарушив запрет бога, превратилась в соляной столп.
16
О том, чем закончилась схватка отважных детективов с магами "Общества Черного Дракона", вы сможете узнать из книги "Гел-Мэлси в Сингапуре".