— Так все-таки почему? — уточнил Харт. Бонни посмотрела на него как на недоумка:
— Чтобы повидать вдову Монтеса. Она не была в деле, но ее муж был. А я хотела убедиться, что он мертв и не может выполнить того, что обещал.
— Понимаю.
— И вот, пока я там находилась, надо же было случиться так, что именно эта маленькая дрянь заметила меня и узнала. Я-то узнала ее, как только ее увидела. Она что-то делала в агентстве, когда у меня был с ним контракт.
— Тогда почему вы так долго ждали, чтобы убить ее?
Бонни взяла со стола графин и налила себе выпить.
— Потому что я не знала, кем она доводится Коттону. Я узнала об этом только в последний день судебного разбирательства. Мы с Энрико проследили за вами до ее квартиры и стали подслушивать.
— А зачем было за нами следить?
— Потому что Энрико сказал, что каждый раз, как он бывал в суде, эта девица тоже появлялась там. Я и сама видела ее несколько раз. Нам стало просто любопытно.
— Ты тоже присутствовала на суде? — не веря собственным ушам, переспросил Харт.
Бонни выпила то, что налила из графина.
— И неоднократно. Я устраивала целый спектакль. И тогда, в последний вечер, когда ты подобрал ее на автобусной остановке, что-то щелкнуло у меня в голове. Я вспомнила, что Коттон как-то говорил мне, что у него есть жена по имени Пегги. — Бонни развлекалась вовсю. — Поэтому мы проследили за вами и услышали, как она выложила всю правду. Разве ты не понимаешь? — сказала она вдруг голосом Пегги. — Я распяла его. Потому что Бонни жива. Я видела ее четыре месяца назад в Энсенаде. Она перекрасила свои рыжие лохмы в черный цвет. А это, — она взялась обеими руками за груди, — Бонни так затянула, что стала совсем плоской, хотя на самом деле это вовсе не так. Она взяла себе имя — сеньора Альвередо Монтес…
— Ты там была! — вырвалось у Харта. Моралес веселился не меньше, чем Бонни.
— Некоторое время в прихожей. Потом в гостиной. Тебе следует быть более острожным и не оставлять дверь незапертой, когда устраиваешь свидание с девушкой.
— Но зачем понадобилось убивать Пегги? — возмутился Харт. — Она же не собиралась извлекать Коттона из газовой камеры.
Моралес пожал плечами:
— Мы не могли рисковать. А что, если в последнюю минуту она передумала бы? Я хотел убить вас обоих. И до сих пор считаю, что так и следовало бы поступить. Но Бонни сказала “нет”.
Бонни подошла к высокому французскому окну, выходящему на лужайку, выглянула из него и посмотрела на небо.
— Так было лучше, — сказала она не оборачиваясь. — Мой милый муженек и Сэм были единственными свидетелями, которые видели, как девушка садилась в машину Харта. И если бы полиция утром обнаружила их обоих мертвыми, они подумали бы… — Она пожала плечами. — Честно говоря, мне плевать, что они подумали бы! К тому времени я намеревалась уже быть далеко отсюда.
Диринг пытался высвободить свои запястья.
— Ты не сделаешь этого со мной, Бонни! Это была моя идея!
Бонни продолжала изучать темное небо.
— Верно!
Харт обнял Герту за талию.
Способность Бонни подражать голосам других людей была сверхъестественной. Если бы Харт не следил за ее губами, то мог бы поклясться, что это говорит Диринг.
— Мне не слишком повезло на рынке, моя дорогая, и я не хочу, чтобы мы с тобой переживали те невзгоды, которые влечет за собой бедность. У меня есть план. Вот что мы сделаем… — Бонни перевернула руку и прижала тыльную сторону ладони ко лбу, прежде чем заговорить своим собственным голосом. — И я это сделала. Я согласилась быть убитой, как послушная девочка. — Ее голос набирал силу. — И я, как послушная девочка, для достоверности спала с Гарри Коттоном в течение трех дней. Мне это было нетрудно. Мне даже понравился этот парень, отпетый негодяй. Потом я вылезла через эту чертову дыру в стене каюты, и место Коттона занял Энрико. — Бонни попыталась прикурить, но пальцы у нее так сильно дрожали, что ей никак не удавалось поднести к сигарете зажигалку. — Я с ума сходила от страха. Мой милый муженек совсем забыл, что я — тоже человек и что Энрико во сто раз лучше любого Диринга.
— Заткнись! — заорал на нее Диринг. — Заткнись!
Девушка расправила материю на только что не вываливающихся из платья грудях.
— Черт побери! — сказала она грустным голосом. — Я собиралась воспользоваться случаем. Мне льстило, что такой мужчина, как ты, захотел жениться на такой девушке, как я. Я хотела стать тебе хорошей женой. Я старалась. Целых два года, если не считать пары срывов, я почти не пила и раздевалась только для тебя. Я, черт возьми, собиралась стать настоящей леди, даже если это убило бы меня! — Она махнула рукой, держащей сигарету, и дым описал дугу в душном воздухе. — Но тебе это было не нужно. Ты так долго воровал, что это превратилось у тебя в болезнь. Тебе было плевать, со сколькими я изменяю тебе, лишь бы захапать побольше денег и не попасть за решетку! — Она пнула раздувшийся портфель носком туфли. — Ладно. Я заработала эти деньги. Они — мои. И я собираюсь получить от них удовольствие с Энрико. Билеты на самолет у тебя? — спросила Бонни у Моралеса.
— Два до Танжера.
Харт посмотрел на открытое французское окно, через которое недавно вошел, и в отчаянии попытался снова привлечь внимание Бонни:
— Значит, весь этот кутеж с Коттоном, который снял тебя в “Циро”, служил лишь основой для сцены на яхте?
— Верно. С приманкой в виде бриллиантов стоимостью в сто тысяч долларов. Незастрахованных бриллиантов. Чтобы ни одна страховая компания не отнеслась предвзято к расследованию убийства.
— А кровь в каюте? Кровь, которая помогла обвинить Коттона?
Бонни затянулась сигаретой до красного огонька.
— Кровь моей группы. Куплена моим дорогим муженьком в одной Богом забытой станции переливания крови в Голливуде. Ему это не составило никакого труда. Он числится в Совете директоров двух госпиталей. — Она начала смеяться и никак не могла остановиться. Это был ненормальный смех, смех, от которого кровь стыла в жилах. — И если когда-нибудь меня схватит полиция, что они смогут со мной поделать? Я не только мертва, я к тому же еще и сумасшедшая!
Моралес встал и вытащил из кармана перочинный нож.
— Ладно. Ты рассказала Харту, как все было. У твоего спектакля были зрители. — Он перерезал одну веревку на запястье Диринга. — А теперь давай сматываться. Чтобы полиция не хватилась нас. Они ищут Харта и его девицу.
Бонни затушила сигарету и взялась за портфель.
— Я готова. Но зачем ты его освобождаешь?
— Я собираюсь, — объяснил ей Моралес, — подстроить все так, словно они с Хартом и девушкой дрались. И когда полиция их обнаружит…
Он заметил вдруг какое-то движение за французским окном и замолк. Ему потребовалось довольно много времени, чтобы распрямиться. Наконец ему это удалось. Он уставился разинув рот на длинный ряд французских окон, выходящих на лужайку. В каждом, теперь уже открытом, стоял вооруженный полицейский.
— Продолжайте, Моралес, — сказал инспектор Гарсия. — Вы как раз подошли к самому интересному. Мне всегда хотелось посмотреть, как совершают тройное убийство. Или какое-нибудь вообще. За двадцать лет, что я прослужил в полиции, мне никогда так не везло. Обычно мне приходится несколько дней копаться в полной неразберихе, искать улики, мотивы и все такое прочее.
5 сентября 1958 г. 1 час 55 мин.
Бонни вынула сигарету и сунула в рот вместо нее большой палец.
— Ты нас обманул! — упрекнула она Харта — Ты привел с собой полицию!
Харт решил быть с ней честным.
— Нет. Но я с минуты на минуту поджидал своего адвоката и частного детектива. — Он оглянулся на инспектора. — И был рад, когда заметил вас вон за тем окном несколько минут назад.
— Еще бы! — устало сказал инспектор Гарсия. — Потому что Келли и Мастерсон не могут этого сделать. Они находятся в полицейской машине под арестом за сокрытие информации, необходимой для раскрытия преступления.
Инспектор сделал несколько шагов в глубь комнаты. Его голос был почти таким же жалостливым, как у Бонни.
— Не понимаю, почему считается, что в полиции работают одни дураки. Мои люди ничуть не уступают сотрудникам частных детективных агентств. У них была причина проверить счета Диринга, и они обнаружили, что они закрыты. Они нашли станцию переливания крови, которая продала ему кровь. И это должно вас заинтересовать, Харт. Именно они заставили старую даму, живущую через улицу от дома жены Коттона, ту самую, которая клялась, что, кроме вас с Пегги, не видела больше никого выходящего из дома, вспомнить, что она несколько раз ходила в ванную комнату. А потом еще этот пожар на яхте, — продолжал Гарсия, — чтобы не нашли лаз. — Он посмотрел на Моралеса. — Полагаю, это мы повесим на вас, капитан. Нам известно, что Харт не мог устроить пожар, потому что в это самое время его видели в Сан-Диего, а это в пятидесяти милях южнее.