Вдруг все почувствовали небольшое головокружение. Правитель попросил открыть глаза.
Люди оглядывались. Многие никогда не видели снега. Все было белым. Некоторые деревья напоминали белые шары. Вдалеке слышались крики каких-то животных и людей.
Вдруг из-за деревьев выбежала стая огромных черных существ. Глаза у них были желто-красные словно огненное пламя. Несколько керинчан бросились бежать без оглядки.
— Не бойтесь, эти животные не причинят вам вреда. — сказал Кэрн, — погладьте их. — Они добрые, им не хватает любви.
Услышав голос Правителя, беглецы вернулись, но от животных держались на расстоянии. Остальные керинчане тоже не решались подойти к животным, а тем более погладить их. Правда, звери вели себя мирно, они обнюхивали людей и отходили от них. Мордочками они напоминали земных волков, только с огромными усами. Уши их свисали, как у некоторых собак. Тело было покрыто мягкой черной шерстью. На людей наводили ужас их глаза и размеры в два раза выше человеческого роста.
Тао перепугалась больше всех. Агайцы из поколения в поколения рассказывали друг другу, что с этими животными общаться нельзя. Единственное, что можно было делать — пытаться убежать от них.
— Тао, — сказал Кэрн, — покажите всем пример. Погладьте зверька за ножку.
Вместо ответа Тао испуганно прижалась к Наглусу.
Люди больше не убегали, но и к зверям не подходили.
— Наглус, ну а ты, — продолжал Правитель, — соверши подвиг во имя прекрасной дамы! Погладь зверька!
Кэрн игриво посмотрел на него. Услышав эти слова, Наглус вдруг отстранился от Тао, подошел к зверю, который копался в снегу у соседнего дерева и сунул ему в рот ладонь. Тао вскрикнула. Керинчане широко раскрыли глаза от ужаса.
Глава 19
Вдруг из-за деревьев выбежала стая огромных черных существ. Глаза у них были желто-красные словно огненное пламя. Несколько керинчан бросились бежать без оглядки.
— Не бойтесь, эти животные не причинят вам вреда. — сказал Кэрн, — погладьте их. — Они добрые, им не хватает любви.
Услышав голос Правителя, беглецы вернулись, но от животных держались на расстоянии. Остальные керинчане тоже не решались подойти к животным, а тем более погладить их. Правда, звери вели себя мирно, они обнюхивали людей и отходили в сторону. Мордочками они напоминали земных волков, только с огромными усами. Уши их свисали, как у некоторых собак. Тело было покрыто мягкой черной шерстью. На людей наводили ужас их глаза и размеры в два раза выше человеческого роста.
Тао перепугалась больше всех. Агайцы из поколения в поколения рассказывали друг другу, что с этими животными общаться нельзя. Единственное, что можно было делать — пытаться убежать от них.
— Тао, — сказал Кэрн, — покажите всем пример. Погладьте зверька за ножку.
Вместо ответа Тао испуганно прижалась к Наглусу. Люди больше не убегали, но и к зверям не подходили.
— Наглус, ну а ты, — продолжал Правитель, — соверши подвиг во имя прекрасной дамы! Погладь зверька!
Кэрн игриво посмотрел на него. Услышав эти слова, Наглус вдруг отстранился от Тао, подошел к зверю, который копался в снегу у соседнего дерева и сунул ему в рот ладонь. Тао вскрикнула. Керинчане широко раскрыли глаза от ужаса.
Кэрн уже хотел подойти к зверю, но Тао опередила его, она оторвала ветку от ствола, торчащего из-под снежного шара и бросила зверю в спину. Животное взвыло от боли и отпустило ладонь Наглуса. Зверь помчался наутек, а за ним и остальные. Увидев, что с Наглусом все в порядке, керинчане начали дружно аплодировать Тао. Она чувствовала себя спасительницей, и улыбка не сходила с ее губ. Она никогда не выступала на публике и не была звездой. А сейчас ей восхищались тысячи людей. Как же это приятно, когда ты чувствуешь, что сделала что-то великое, и целый народ тебя ценит! Аплодисменты не смолкали.
Только Кэрн аплодировать не стал. Он смотрел на керинчан и не мог поверить, что это его народ. Столько лет он потратил на то, чтобы научить их любви и состраданию и все, как ему показалось напрасно. Он немного разозлился и хотел поругать жителей, но взглянув на розовое деревце в руке Тао, остановил себя и начал говорить мягким спокойным голосом:
— Тао, ты молодец, что спасла Наглуса.
Неужели Кэрн оценил ее подвиг! Теперь она может по-настоящему гордиться собой. Ведь его похвала стоила гораздо дороже, чем тысяч керинчан. Все его поступки и слова, как казалось Тао, были наполнены глубокой мудростью.
Правитель продолжал:
— Я восхищен вашим благородством, керинчане.
Некоторые подумали, что Кэрн их хвалит, но многие услышали в его голосе нотки сарказма. И Тао в этот момент показалось, словно она свалилась с прекрасного розового облака в здоровенный сугроб. Тон Правителя был недобрым!
— Каждый из вас, — продолжал Кэрн, — сделал все, чтобы животные почувствовали, что вы готовы поделиться с ними любовью и теплом, звери рыли снег рядом с нами и терпеливо ждали, когда мы сами захотим с ними общаться. И вот великий Наглус решил отдать им руку на съедение, чтобы показать свою доброту. Рука Наглуса была никому не нужна, но он старательно запихнул ее в рот удивленному зверьку. А еще большим благородством стала палка, наверное, Тао хотела погладить ей зверька на расстоянии. И это у нее получилось. Удивительное умение! От счастья зверек помчался сообщать остальной стае, как прекрасно мы приняли их. И вы, дорогие мои жители Кернии, остались в полном восторге от всего происходящего и даже начали аплади……
— Наш Правитель разучился говорить нормальным языком, — перебил его Наглус, — перевожу. Кэрн очень расстроился,