– Вы не сообщили мне, кто вы такой. А между тем вы должны были сказать о себе еще в Ронли-Холле.
– Простите. Я впервые вас видел и не знал, что могу вам доверять. Мы тогда еще совсем не знали друг друга.
– Мы и сейчас чужие.
– Вы так считаете, милая?
Она расправила плечи.
– Вам очень опасно находиться в Лондоне. Если я сумела узнать, кто вы такой, то же самое могут сделать и другие.
– Я скоро уеду.
– Куда?
– Домой, в Торридон.
– А что потом?
Он озадаченно посмотрел на Эйлин:
– Я буду там жить.
– С вашей семьей?
– Да.
– Расскажите мне о Дункане, – попросила она. – Он ваш и мой кузен. Значит, мы с вами родственники?
– Нет. Отец Дункана приходился братом вашей матери. Его мать была сестрой моей матери.
– Вы говорите «была». Они все умерли – и его родители, и ваши?
– Моя мама жива, в отличие от родителей Дункана. В четырнадцать лет он приехал жить в Торридон и рос вместе со мной и моим братом. Он хороший человек, Эйлин… то есть мисс Ронли. Он хотел бы поговорить с вами перед нашим отъездом. Вы встретитесь с ним, всего на час?
Ожидая ответа, Нейл любовался ее профилем и золотыми отблесками пламени свечей на ее волосах. Она закрыла дверь, несмотря на предупреждение принцессы Анны, но он видел, что она по-прежнему относится к нему настороженно. Странно, но ему казалось, что они знакомы целую вечность, что Эйлин Ронли стала частью его жизни… К сожалению, ему придется уехать из Лондона. Если она откажется встретиться с Дунканом, они отправятся в путь завтра на рассвете.
Эйлин обернулась и посмотрела ему в глаза.
– Да, – ответила она, – я хочу поговорить с Дунканом.
– Завтра?
– Где?
– Мы за вами заедем. Утром. Вы согласны?
– Да.
Нейл встал:
– Тогда до завтра, мисс Ронли.
– Погодите. – Она полезла в карман, потом протянула руку. – Ваше кольцо, сэр.
– А я и забыл, что оно у вас. Спасибо. – Он взял кольцо и надел его на палец, с удовольствием почувствовав вес украшения. – Скажите… зачем вы взяли его с собой?
– Я не хотела оставлять его у Милфорда. Оно очень красивое.
– Верно.
Она встретилась с его взглядом.
– К тому же я хотела выяснить, кто вы такой. Я знала, что кому-нибудь знаком изображенный на нем герб. Рисунок очень отчетливый.
– Это герб клана Маккарри.
– Дуб и вода?
– Да, суша и море. И кто же его узнал?
– Не имею понятия. Я услышала ваше имя от друга моего отца, Говарда Темплтона.
Кровь застыла у Нейла в жилах.
– Темплтон сказал вам, кто я такой?
– Он навел справки, после того как я показала ему кольцо.
– Вы рассказали ему о нашей новой встрече?
Она снова покраснела.
– Нет, не рассказала.
– Спасибо.
– Вы знаете его, Нейл… то есть лорд Торридон?
Он усмехнулся:
– Не смущайтесь, милая, ничего страшного не произошло. Можете называть меня по имени.
Она ласково улыбнулась:
– Вам нужно уехать из Лондона.
– Я уеду. – Он взглянул на свое кольцо. Оно напомнило ему о прошлом. – Вы верите в судьбу, мисс Ронли?
– В судьбу?
– Да. В неотвратимость рока и неизбежность случая?
– Почему вы задаете такой вопрос?
– Мне кажется, что наша встреча предначертана судьбой.
– Зачем?
– Не знаю. Но я не случайно появился в вашем доме.
– Вы сказали, что вас туда направили.
– Да, мне назвали два безопасных места. Я выбрал Ронли-Холл.
– Возможно, оба места были опасны.
– Вполне вероятно. Но я думаю, что нас с вами свела сама судьба.
Она рассеянно улыбнулась:
– Вы знаете, сколько раз я слышала подобные слова?
Он как бы заново увидел Эйлин, и она показалась ему такой красивой.
– Я была представлена ко двору в двенадцать лет, лорд Торридон, и наслушалась немало комплиментов: «Наша встреча была предопределена. Вы должны стать моей!» Нет, я не верю в судьбу.
– Тогда почему мы встретились?
– По воле случая.
– Можете смеяться – видит Бог, я бы на вашем месте поступил точно так же, – но между нами есть какая-то связь. Я не могу объяснить словами, но я чувствую связь – так же как и вы, – он прикоснулся к уголку ее рта и провел пальцем по ее губам. – Ну же, скажите мне, что между нами ничего нет, что вы ровным счетом ничего не ощущаете, когда смотрите на меня или когда я до вас дотрагиваюсь.
Она отпрянула от его руки.
– Вы очень красивы, милая. Уже одно это привлекает к вам восхищенные взгляды мужчин. Но меня влечет не только ваша красота. Мы с вами связаны некой невидимой нитью, и вы не можете оспаривать неоспоримое.
Эйлин смотрела на него удивленными глазами. Он поклонился:
– До завтра, мисс Ронли. Спокойной ночи, милая.
Улыбаясь самому себе, Нейл преодолел темные коридоры и наконец вышел на улицу. Снег кружил в воздухе и свивался в сугробы, под ногами хрустел скользкий лед. Они увидятся завтра! Предстоит их последняя встреча. Потом он уедет домой, в Торридон, женится на Фионе и станет вести себя подобающим образом. Но все будет потом.
Глава 8
Эйлин яростно провела расческой по волосам, стараясь обуздать свой гнев.
– Зачем я ей понадобилась? Мы виделись совсем недавно. Скажи ей «нет».
– Сказать «нет» королеве? – Бесс покачала головой. – О чем ты только думаешь?
Эйлин думала о скорой встрече с Нейлом и Дунканом. Она начала готовиться к ней с раннего утра, перетряхнула весь свой скудный гардероб в поисках подходящего наряда и перепробовала уйму причесок, пытаясь найти наилучшую. Она внушала себе, что так тщательно готовится к встрече исключительно ради себя, а не ради того, чтобы понравиться Нейлу. Она не настолько глупа, чтобы очаровывать женатого мужчину. Когда она – в сотый раз – решила, что очередная укладка никуда не годится, в комнату вошла Бесс и объявила, что ее срочно вызывает к себе королева.
Эйлин заранее знала, о чем пойдет речь. Мария попросит ее объяснить, почему какой-то незнакомец по имени Бельмонд так фамильярно разговаривал с ней в королевской приемной. И почему все придворные наперебой перемывают ей косточки.
Что она могла объяснить Марии? Что собирается встретиться с якобитом, который воевал против армии Вильгельма и который, возможно, даже сейчас надеется увидеть на престоле короля Якова? Что она, невзирая на все предостережения, совсем потеряла голову и хочет провести время в обществе человека, питающего неприязнь к Вильгельму и Марии? С таким же успехом она могла подписать себе смертный приговор.
Эйлин торопливо шагала по улице, поеживаясь от холода и мысленно ругая себя, что не взяла с собой охранника. Она оглянулась через плечо. Мужчина, который шел за ней, держался на прежнем расстоянии, несмотря на то, что она нарочно то замедляла, то ускоряла шаг. Сначала она не обратила на него внимания, хотя и заметила, как он отделился от стены здания, расположенного напротив дома Анны. Он как будто ждал, когда она выйдет.