Рейтинговые книги
Читем онлайн Блэкторн и мадонна - Виктория Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 49

— Иди в дом, Бет, — сказал он, указывая на открытую дверь в кухню. — Оставайся внутри, не подходи к окнам и дверям. Я пойду с Джереми за тобой.

Бет не тронулась с места. Вместо этого она посмотрела на него и сказала:

— Я бы не стала стрелять в тебя, Майк. Ты заботился о нас.

Он вздохнул, опершись на «Форд» рукой:

— Я же сказал, что не допущу, чтобы что-то случилось с Джереми.

— Но я хочу большего, — сказала она и, немного поколебавшись, положила руку ему на грудь. Ее голос от волнения сел.

Сердце Майка застучало. Он так желал ее. И все, что ему нужно было сделать — это пообещать ей то, чего она попросит — и она будет принадлежать ему. Но он знал, что она, черт возьми, думает о Джереми — и только о нем. И только по одной этой причине она будет с ним. Майку этого было недостаточно.

Он тоже хотел большего.

— Я знаю, Бет. — Он взял ее за руку и потянул в дом. — Пошли, поговорим позже.

Он начал разгружать машину, а она прошла в дом.

Он знал, что она станет искать телефон, и предоставил ей эту возможность, хотя и не следовало бы. Да, он желал ее, но был достаточно циничен, чтобы не доверять ей. Не известно, сможет ли он доверять ей вообще. Пока — нет.

Коттедж оказался скромный и небольшой. Две спальни, разделенные ванной, гостиная, столовая и кухня. Он отнес Джереми в кухню — и был приятно удивлен тем, что Бет заглядывает в холодильник. Он-то думал, что она начнет искать телефон. Перед приездом он приказал перерезать телефонный шнур, а аппараты спрятать. После того, как они разгрузятся окончательно, он проверит еще раз, не следят ли за ними, и подсоединит один из телефонов.

Малыш проснулся, открыл глазки, поэтому Майк поставил корзину на стол. К тому времени, когда он внес в дом некоторые припасы, купленные Бет заранее, она уже расстилала постель для малыша. Тот был не в лучшем настроении, сучил ножками и вопил, поэтому Майк молча поставил его приданое в сумке возле матери и пошел проверить окна и двери. Затем достал телефонный аппарат из-под ванны и подсоединил его.

Чтобы услышать что-то за криками Джереми, ему пришлось заткнуть ухо. Когда разговор был окончен, он был уверен, что расслышал лишь половину того, что ему сказали.

Бет, держа ребенка на одном бедре, принялась что-то готовить свободной рукой. Затем, увидев вошедшего Майка, протянула ему кастрюлю и попросила подогреть банку. Не дожидаясь, когда он исполнит порученное, ее рука нырнула в сумку и достала бутылку с едой малыша. Майк недоуменно наблюдал, как она рыщет по ящикам буфета, как бы не замечая стараний Джереми оглушить их обоих.

В третьем ящике она нашла ложку и принялась укладывать Джереми обратно в корзину. Майк решил, что пора и ему сделать что-то полезное, и, следуя примеру Бет, нашел в ящичке открывалку для консервов. Джереми прекратил крик после первой же ложки персикового пюре. Когда банка опустела, Майк передал Бет то, что он подогрел в микроволновой печи. Она перелила смесь в бутылочку, и малыш вцепился в нее так, будто не ел весь день, оставляя соску лишь на то короткое время, когда мать успевала всунуть ему в рот нечто похожее цветом и запахом на горох.

Майк ненавидел горох.

Джереми любил горох.

Майк внимательно следил, как ест мальчик. Бет — тоже. Друг на друга они не смотрели.

Майк стоял у дверей ванной, пока Бет купала малыша, и подавал ей то, что она просила, отворачиваясь, когда она взглядывала на него, чтобы она не увидела жадного взгляда его глаз. Она не понимала его взглядов; и он сам не был уверен, отчего так смотрит на нее.

Майк решил заняться обедом. Он сам был почти так же голоден, как Джереми. И лишь из мужской сдержанности не кричал так же громко.

Он вытащил из холодильника запеканку и начал внимательно изучать инструкцию на упаковке, но в это время вошла Бет, неся счастливо смеющегося Джереми. Она вручила ребенка Майку со словами:

— Не давай ему больше ничего есть и не укладывай его. Он целый день пролежал в машине, и теперь его нужно подержать на руках. Я буду готова через двадцать минут.

— Готова к чему? — не понял Майк. Джереми тем временем зажал в кулаке нос Майка и пребольно крутил его.

— Готова после ванны, — Бет протанцевала мимо холодильника и исчезла.

Майк был слишком занят в этот момент вытаскиванием своих волос из кулачка Джереми, чтобы протестовать. Затем, зажав ребенка под мышкой, он начал вновь читать инструкцию по приготовлению запеканки. Вслух.

Джереми весь обратился в слух и, наконец, перестал брыкаться.

Бет отодвинула тарелку, подняла голову и посмотрела на Майка — и встретилась с ним взглядом.

— Ты не голодна? — спросил он.

— Слишком много нужно осмыслить, — покачала она головой.

— Я удивляюсь, как ты можешь еще о чем-то мыслить. Пока ты укладывала Джереми, я сам был готов заснуть.

Бет на минутку прикрыла глаза, испугавшись еще раз, что делает ошибку, но выбор был сделан. Она видела, насколько заботлив Майк с ее сыном, насколько предупредителен с ней.

Для нее сейчас главное было отношение к ее ребенку.

Она открыла глаза и взглянула на мужчину, сидевшего напротив. Майк Блэкторн был сейчас самым важным для нее человеком — по многим причинам. Все зависело от него: существование Джереми, ее свобода… ее душевное равновесие. И еще кое-что, чего она не в силах была осмыслить.

Вернее, она не должна думать сейчас об этом. Но Бог мой, воскликнула в душе Бет, как я могу верить человеку, угрожающему всему, что дорого мне? Но она твердо решила. Теперь все зависело от того, согласится ли он с ее планом.

В обмен на согласие с ней она сделает все, что он потребует. Теперь, когда она понимала, что телефона не будет, ей ничего другого не оставалось.

Она глубоко вздохнула и приготовилась сказать то, что обдумывала в ванной.

— У меня к тебе предложение.

Она почувствовала, как он насторожился. Бет заподозрила, о чем он подумал, но позволила этому негласному оскорблению коснуться ее. В ее положении оставалось принимать все как есть, а не сопротивляться.

— Какое предложение? — Он старался не смотреть на нее, чтобы она не заметила выражения его глаз.

— Оно достаточно прямое, — Бет перевела дух и сказала: — Во-первых, твоя роль.

Он взглянул на нее с таким гневом и яростью, что она смешалась.

— Ты уже обещал, что позаботишься о безопасности Джереми, — осторожно продолжила она. Невозможно было повторять… А вдруг он переменит свое решение?!

Он кивнул.

— Я дал тебе слово. Обратно я слов не беру — и не нарушаю.

Ей оставалось поверить ему.

— Тогда, насколько я вижу, у тебя три пути. Первый — сдать Джереми полиции и подстраховаться, чтобы они не передали его Стивену.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Блэкторн и мадонна - Виктория Ли бесплатно.
Похожие на Блэкторн и мадонна - Виктория Ли книги

Оставить комментарий