Отряд снова двинулся к лесу. На опушке Гольдера замедлил шаг и обернулся.
— Что-нибудь увидел? — спросил Джонсон.
— Да нет. Я вообще не видел ничего, кроме местных эквивалентов дятлов и белок, но… — Гольдера колебался, разглядывая горизонт. — Мне кажется, что ископы где-то совсем рядом.
— Смотри внимательнее, — велел Джонсон, а сам нагнал сержанта, чтобы передать ему предупреждение. В ответ Сингх только неопределенно хрюкнул, и Джонсон вернулся в арьергард маленькой колонны, которая уже поворачивала, чтобы двинуться вверх по течению реки.
Они увидели станцию, когда солнце нижним краем уже почти касалось далекого горизонта. К этому моменту холмы, понемногу поднимавшиеся все выше, стали достаточно крутыми, и река текла между ними, словно в широком ущелье. Лес в этом месте окончательно поредел, и отряд двигался почти по открытой местности. Справа от них склон холма довольно круто сбегал к ровной речной долине с пролегающим почти посередине руслом. Именно там, в долине, Сингх и заметил что-то темное, похожее очертаниями на стандартные человеческие постройки.
По команде сержанта отряд залег и ползком приблизился к спуску с холма. Там, скрываясь в редком кустарнике и траве, Сингх достал полевой бинокль и приник к нему, пытаясь получше рассмотреть несколько зданий, которые, похоже, действительно были построены людьми.
— Черт!.. — буркнул он через несколько секунд и опустил бинокль. — Автофокус — полезная штука, пока батареи не сдохнут. У кого-нибудь есть запасной комплект?
Не поднимаясь с земли, Арчер слегка толкнула Берджес. Та обернулась, взяла у нее запасные батареи и передала Штейну, который отдал их Джонсону, а он — сержанту. Сингх заменил аккумулятор и таким же порядком вернул разряженную батарею Арчер, которая вставила ее в зарядный отсек на передатчике. Сержант тем временем снова поднес бинокль к глазам и довольно долго разглядывал строения внизу. Наконец он протянул прибор капралу.
— Что скажешь?
Джонсон направил бинокль вниз, стараясь не очень высовываться, чтобы не попасться на глаза возможным наблюдателям.
— Кажется, чисто, — прошептал он через минуту.
Исследовательская станция, или скорее полевая база, состояла из приземистого одноэтажного здания, в котором, по-видимому, помешались и жилые блоки, и лаборатории. Выглядело оно капитально — с толстыми стенами из прессованных песчано-глиняных блоков и прочной крышей из профилированного металла, на которой были смонтированы солнечные батареи. Остальные строения — включая небольшой хлев — были попроще и представляли собой стандартные сборные конструкции из листового металла, установленные на низкие бетонные опоры.
— Думаешь, ископы здесь еще не побывали?
— Не вижу никаких следов. Возможно, люди ушли отсюда раньше, а зачем ископам пустая станция?.. — Джонсон внимательно рассматривал в бинокль раскачивающуюся на ветру входную дверь жилого здания. — Главный дом выглядит брошенным… А может, кто-то хотел, чтобы он так выглядел.
В тени между зданиями появилась какая-то движущаяся тень, и Джонсон невольно напрягся. Остальные тоже замерли в тревоге, но уже в следующую минуту существо вышло на освещенное место, и Джонсон негромко рассмеялся.
— Корова! — воскликнул он.
— Корова? — Сингх жестом попросил вернуть ему бинокль. — А ведь верно… — проговорил он с легким удивлением, снова поднося к глазам окуляры прибора. — Обычная дойная корова! И земная, не из местных…
— Дойная корова? — Адоба тихо рассмеялась, уткнувшись лицом в землю, чтобы приглушить звук. — У меня как раз аллергия на молоко.
Сингх не улыбнулся.
— Очевидно, люди бросили ее здесь, когда бежали… По-моему, с ней все в порядке. Не похоже, чтобы она очень страдала.
— Страдала?
— Если корову несколько дней не доить, у нее может начаться воспаление вымени.
— Вы разбираетесь в коровах, сержант? — удивился Гольдера.
— В детстве я жил в деревне, и наши соседи держали скот. — Сингх посмотрел на Джонсона.
— Значит, ее кто-то… доил?
— Несомненно, но кто? Ископы? И может ли ископ подоить земную корову, не напугав до смерти? Штейн, у твоих родителей, кажется, было ранчо?
— Так точно, сарж. — Широкое лицо Штейна задумчиво сморщилось. — Нет, на инструктаже нам говорили, что земные коровы вроде бы не подпускают ископов, а напуганная корова способна покалечить даже человека.
— Значит, внизу есть люди? — спросила Арчер.
— Может быть, но не исключено, что это еще одна ловушка, — рассудил Джонсон. — А как твой передатчик? По-прежнему молчит?
— Молчит. Если кто-то из гражданских и уцелел, в эфир они не выходят.
Сингх окинул взглядом своих солдат.
— У нас только два выхода, — сказал он тихо. — Либо мы двигаемся дальше, либо спускаемся.
— Дальше? Куда?! — Насер нервно усмехнулся.
— Возможно, где-то еще остались такие же крошечные полевые базы или лагеря, но до них несколько дней пути. Да и дороги мы не знаем, а без карты…
Джонсон вздохнул и проверил затвор своей автоматической винтовки.
— Мы все устали, к тому же через полчаса станет совсем темно. Думаю, ничего страшного не случится, если мы проверим, что там внизу.
Берджес облизнула пересохшие губы. Ее глаза лихорадочно блестели.
— Если на станции ископы, их не может быть слишком много. Перебьем всех и займем оборону в главном здании.
Сингх мрачно посмотрел на нее.
— Не забывай, несколько тысяч воинов наверняка рыщут где-то поблизости и, услышав пальбу… В общем, без моей команды огонь не открывать. Всем ясно?
— Ясно, но… — недовольно пробормотала Берджес.
— Попробуй только ослушаться, и я сам тебя пристрелю, — пообещал Сингх, пристально глядя на нее.
Берджес вспыхнула.
— Я же сказала, что все поняла!
К счастью, станция находилась на том же берегу, что и отряд, поэтому переправляться через реку не было необходимости. Спуск при ближайшем рассмотрении тоже оказался не особенно крутым, и солдаты начали по двое спускаться вниз, пока остальные прикрывали их с оружием на изготовку. У подножия холма речная долина заросла невысокими, шарообразной формы кустиками с редкими листьями, странно похожими на перекати-поле, но дальше, рядом со станцией и между строениями, поднималась обычная короткая трава.
Джонсон первым добрался до главного здания и, держа наготове винтовку, прижался к стене рядом с продолжавшей хлопать на ветру дверью. Адоба с другой стороны от входа вопросительно приподняла ствол своего оружия, но Джонсон отрицательно качнул головой и оглянулся туда, где залегли в траве Сингх и остальные. Убедившись, что товарищи держат под прицелом окна и двери здания, капрал достал десантный нож и, набрав полную грудь воздуха, бесшумно скользнул в дом. Оказавшись внутри, он снова прижался спиной к стене и слегка приподнял нож, готовясь отразить возможную атаку.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});