Рейтинговые книги
Читем онлайн Счастливые дни - Робин Грейди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

Зак не смог сдержать улыбку:

– Я никогда ее не забуду.

– Когда половина твоего жизненного пути уже пройдена, дни, проведенные с семьей, становятся для тебя важнее покупки очередного отеля.

– Ты боялся становиться отцом? Я имею в виду большую ответственность, которая с этим связана.

– Я не знаю ни одного мужчины, который не боялся бы поначалу этой ответственности. Роль главы семьи довольно сложная, но каждый ребенок заслуживает иметь любящего, заботливого отца. Если мужчине повезло и он встретил свою вторую половину, он будет полным идиотом, если не попытается создать с ней семью.

– Что, если он потерпит неудачу?

– Чтобы этого не произошло, нужно много работать над собой.

Зак тяжело сглотнул:

– Как бы усердно я ни работал над собой, Тринити не захочет снова меня видеть.

Его отец откинулся на спинку стула и соединил руки на коленях, готовясь его выслушать. Зак, к своему удивлению, рассказал ему всю историю их с Тринити отношений.

– Я видел ее расстроенной, разгневанной, но, когда в тот день я увидел в ее глазах разочарование, это меня чуть не убило.

– Все еще можно исправить.

– Я не знаю как.

– Женись на ней.

Зак с трудом сдержал свое раздражение:

– Папа, я же тебе говорил, что она мне отказала.

– Наверное, потому, что ты все сделал неправильно. – Его отец поднялся. – Ты всегда был уверен в себе. В основе этой уверенности главным образом лежит следование инстинктам. – Он похлопал сына по плечу. – Подчинись инстинктам сейчас, и тогда, возможно, тебе удастся заключить главную сделку в твоей жизни.

Глава 16

Убедившись, что Мэгги благополучно успела на автобус до города, Тринити поспешила назад в дом. Вдруг ее внимание привлек какой-то блестящий круглый предмет среди прошлогодних листьев в саду.

Они с Мэгги и Бел перебрались в Денвер две недели назад, и им предстояло еще столько всего сделать, чтобы привести в божеский вид одноэтажный трехкомнатный дом, который сняла для них Тринити. Им нужно было покрасить стены, поменять обивку мебели и навести порядок в саду. Она решила посадить яркие цветы, которые будут их радовать все лето.

Садом она планировала заняться в выходные, но что, если начать уборку прямо сейчас? Бел крепко спит в своей комнате. К тому же сегодня отличная погода. Гораздо лучше, чем в тот день, когда она впервые увидела Бел. День, когда в ее жизнь стремительно ворвался Зак Харрисон, чтобы так же стремительно из нее исчезнуть.

«Не думай о нем», – приказала она себе и из любопытства направилась в то место, где увидела странный предмет.

Интересно, как много женщин последовали бы ее примеру и отказались от возможности стать женой Зака, пусть даже только на бумаге? В те минуты, когда ей было особенно одиноко и она начинала сомневаться в правильности своего поступка, она вспоминала, каким довольным он выглядел, когда делал ей предложение. Должно быть, он думал, что оно покажется ей заманчивым. Наверное, если бы она его не любила, она бы приняла его предложение ради малышки. Может, отказав ему, она повела себя как эгоистка? Может, ей следовало в первую очередь думать о благополучии Бел, а не о собственных чувствах?

Впрочем, в глубине души Тринити знала, что больше всего нужно ребенку. Явно не деньги и не редкие встречи с отцом в те дни, когда он сможет выкроить немного времени из своего плотного рабочего графика. Еще она знала, что нужно ей самой. Она росла без любви и остро в ней нуждается. На меньшее она не согласна.

Опустившись на корточки, она раздвинула сухие листья и взяла стеклянный предмет. Ее сердце учащенно забилось.

Это был не просто кусок стекла, а шар, похожий на тот, что подарил ей Зак. Только внутри этого шара были жених и невеста, стоящие рядом друг с другом перед часовней, и табличка с надписью: «Выходи за меня замуж».

Руки Тринити задрожали, и она чуть не уронила шар. Зак приезжал сюда и оставил эту вещицу. Но когда? Как она должна на это отреагировать?

– Вижу, ты нашла мой сюрприз.

Услышав знакомый бархатный голос, Тринити повернулась и увидела Зака. Он стоял недалеко от нее. На нем были синие джинсы и белая футболка. Внутри ее боролись противоречивые чувства, и она не знала, что сказать.

– Я сейчас все объясню, – продолжил он.

Тринити выставила вперед ладонь с шаром:

– Если это дурацкий способ предложить мне брак по расчету, мой ответ «нет».

– Знаешь, ты так сексуальна, когда сердишься.

– Не уклоняйся от темы разговора, Зак. Я просила тебя оставить нас в покое.

Он подошел ближе:

– Сегодня утром мне звонила миссис Дейл. Они с мужем перебираются в городскую квартиру. Она спросила меня, не знаю ли я, куда можно пристроить Фидо. Я сказал, что знаю.

Вспомнив большого доброго пса, который так старательно охранял сон Бел, Тринити улыбнулась:

– И у кого он будет жить?

– У меня.

– Ты собираешься взять Фидо в Нью-Йорк?

– Нет. Я недавно разговаривал с Джеймсом Деркинсом. Я воспользовался твоим советом и сделал ему деловое предложение. Я спросил его, не хочет ли он стать моим партнером и управлять отелем вместе со мной. Ему понадобилось две секунды, чтобы согласиться. Он сказал, что это идеальное решение, и он будет с радостью со мной сотрудничать. – Его лицо стало серьезным. – Похоже, я напоминаю ему его сына.

– Я рада за него, – сказала Тринити. – Но какое отношение все это имеет к Фидо?

– Фидо будет жить у меня. Я переезжаю сюда.

Она посмотрела на него с недоверием, и Зак взял с ее ладони шар и постучал по нему пальцем.

– Ну, что скажешь по этому поводу? – спросил он.

– Мой ответ «нет», Зак.

– Ты меня еще не выслушала.

– В этом нет необходимости. Мне не нужен брак по расчету. Мы с Мэгги и Бел сами справимся. Кейт предложила мне стать внештатным редактором. Она присылает мне работу по Интернету. Кроме того, я получила подобные предложения еще от двух изданий.

Но Зак не слушал ее. Перевернув шар, он открыл крышечку в подставке и осторожно достал из нее кольцо с камнем фиалкового цвета, окруженным бриллиантами.

Тринити стало плохо. Это было слишком.

Она медленно покачала головой:

– Не надо, Зак.

Он взял ее за руку. Его темные глаза горели.

– Я говорю о браке, основанном на взаимном уважении и любви. Нашей любви друг к другу, Тринити. Я хочу, чтобы ты стала моей женой. Я сделал бы тебе это предложение, даже если бы Бел в нас не нуждалась.

Тринити полминуты думала над его словами. Ей хотелось им верить, но глупо принимать желаемое за действительное. Он ясно дал ей понять, что для него на первом месте всегда будет карьера. Разве это может стать залогом крепкого брака? Разве распавшийся брак его родителей не был свидетельством обратного?

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Счастливые дни - Робин Грейди бесплатно.
Похожие на Счастливые дни - Робин Грейди книги

Оставить комментарий