попросту не мог найти себе места. Не мог думать ни о делах, ни о работе… А потому, находясь в разлуке, постоянно ждал встречи с ней. Это было очень странное и непонятное мне чувство, с которым не было сил бороться. И мне это состояние абсолютно не нравилось. 
Остаток ночи я находился в каком-то бреду. Чувство паники и беспокойства не оставляло меня до самого рассвета. И, окончательно проснувшись, я решил, что непременно поговорю с Айрин при встрече. Открыто, по душам. Узнаю причину ее переменившегося поведения и расскажу ей о чувствах, что испытываю к ней.
 После утреннего совещания в ведомстве я вернулся в свой кабинет и обнаружил его пустым. Ни Айрин, ни сюрпризов от нее не было. Сославшись на то, что вернулись мы вчера поздно, я предположил, что она попросту проспала и придет позже. Но к обеденному времени она так и не явилась, и я решил сам отправиться за ней. Но не успел выйти из здания ведомства, как неожиданно столкнулся с ее отцом. Лорд Орланд выглядел крайне взволнованно и озадаченно, что меня тут же обеспокоило.
 — Здравствуй, Риэлис. Айрин здесь? — с надеждой спросил он.
 — Здравствуйте. Нет, Айрин не пришла сегодня на работу, я как раз собирался отправится за ней. Что-то случилось?
 — Пресвятой Индалеон, — с округлившимися от ужаса глазами прошептал лорд Орланд, прикрыв рот ладонью. — Они похитили мою дочь…
 — Кто похитил? О чем вы? — мое беспокойство нарастало с каждым его словом.
 — Вчера кто-то пробрался в наш дом, — все тем же шепотом продолжал он. — Они усыпили стражу и прислугу, а Айрин… Ее похитили!
 — Вы уверены в этом?! Может, она просто где-то спряталась?
 — Уверен! Ее комната перевернута вверх дном! Они что-то искали, но не могу понять, что именно. К другим комнатам они и не притронулись. Я до последнего надеялся, что она вчера осталась с тобой, и с ней все хорошо. Но, похоже, вернулась она в неподходящий момент и застала грабителей, и они решили… Пресвятой Индалеон! — его глаза внезапно наполнились еще большим ужасом. — А если они убили мою Айрин?!
 — Даже и не думайте об этом, — успокаивал его и себя одновременно. — Я немедленно займусь расследованием и подключу к этому делу лучших людей. Мы найдем Айрин, даю вам слово!
 — Надеюсь на это, Риэлис. Очень надеюсь…
 Лорд Орланд совсем поник и, опустив голову, побрел прочь. А я немедля ринулся к главе ведомства, чтобы сообщить о происшествии.
 Учитывая информацию о том, что грабители влезли лишь в комнату Айрин, было очевидно одно — они пришли за артефактом. Вот только откуда они узнали, что он вообще существует, да еще и храниться у нее, оставалось для меня загадкой. Неприятной и опасной тайной, подвергшей жизнь Айрин опасности.
   Глава 32
  Айрин
 Было темно. Темно и страшно. Очень хотелось домой, но ещё больше — на ручки к Риэлису. В экстремальной ситуации чего только не пожелается!
 Сердце испуганного носилось в груди, опутывая меня паникой, затягивая в неё, как в паутину. Голова немного гудела, но это казалось такой мелочью по сравнению с осознанием того, что меня, Пресвятой Индалеон, похитили! Меня! Маленькую испуганную Айрин! За что? Кому я какое плохое зло сделала?
 Втянув Носов воздух я медленно выдохнула. Пора брать себя в руки. Кстати, о конечностях…
 Я пошевелила руками — связаны, но не очень туго. Ноги оказались также связаны веревкой на щиколотках. Зато рот свободен. Ори сколько влезет!
 Вот я и попыталась. Но вместо ора, выдавила хриплое:
 — Помогите…
 Это не возымело особо эффекта, если учесть, что я, скованная по рукам и ногам, болталась на неудобном деревянном стуле в полной темноте. Ну, зато хоть тепло. Могло быть и хуже. Интересно, за меня уже потребовали выкуп?
 Стало грустно, одиноко, и сердце сжалось от тоски по родному дому, по вечно сдержанному Риэлису, который…
 — Ри-ри, — всхлипнула я, словно призывая дракона. Знала, что не услышит. А вдруг?
 — Тут нет таких, красавица, — ласково произнес кто-то и рассмеялся. Хрипло и надсадно.
 Темноту озарил росчерк ручного пламени. Тени от пламени зловеще заплясали на стенах. Даже зловеще-красиво получилось.
 — А вы кто? Папенька вам любые деньги отдаст, только отпустите, — пискнула я настолько жалобно, насколько могла. Всхлипнула ещё раз для наглядности.
 — Дракон в пальто, — хмыкнул похититель, выходя из тени.
 А мне стало даже неловко. Я тут в бессознательном виде слюни пускала наверняка, сопли вот из носа текут от слёз, а на меня пялится незнакомый мужчина.
 — Где артефакт? — нетерпеливо вопросил незнакомец.
 Теперь я могла разглядеть несколько морщинок вокруг его глаз, уставший и осунувшийся вид, даже болезненный. Бледность лица ему тоже не шла, от слова совсем. Всклокоченные выжженные солнцем светлые волосы и злые карие глаза, смотрящие прямо в душу. Меня аж в дрожь пробило от этого взгляда.
 Возраст моего похитителя колебался от… Я склонила голову набок, без стеснения рассматривая мужчину и пытаясь прикинуть в уме, сколько же годков-то магу.
 Тот шумно вздохнул и, прочистив горло, вновь повторил:
 — Где чертов артефакт?
 — Понятия не имею, — абсолютно искренне отозвалась я, — Самой любопытно, — добавила уже растерянно.
 Я помнила прекрасно, что артефакт оставляла на столе. Но если уж похититель его не нашел, то…
 — Может, кто-то украл? — предположила я, абсолютно перестав испытывать страх. — До Вас.
 — Очень смешно, — сухо ответил мужчина. — Давай просто поговорим как старые добрые друзья? Ты мне расскажешь, как удалось сотворить артефакт, где он сейчас находится, и как быстро мне обменяют его на бесполезную тебя.
 Чего это я бесполезная?
 Даже стало оскорбительно тоскливо от такого заключения. Я поджала губы и опустила взгляд в пол, задумываясь, как быстро Риэлис меня найдет. Найдет ли? А вдруг я ему уже и не нужна…
 Вспомнились слова его отца о том, что Риэлису важнее какое-то дурацкое кольцо. Скорее всего, он бросится меня спасать (если бросится) ради кольца…
 Щёки обожгло солёными каплями. Взор затуманился, покрываясь мутной пеленой из слёз, и я, всхлипнув, пошатнулась на стуле, глотая рвущиеся от обиды горькие слёзы.
 — Тебя так расстроило, что я назвал тебя бесполезной? — хмыкнул мужчина насмешливо.
 — Нет! — рявкнула я злобно.
 Ну, не признаваться же, что меня больше расстраивает тот факт, что Риэлис хотел жениться на фамильном кольце, а не на мне.
 — Верёвки давят? — учтиво поинтересовался злодей.
 — А если давят — развяжете? — пылко произнесла, поднимая глаза и фокусируясь на незнакомце.
 — Нет, конечно, — мягко рассмеялся мужчина. — Итак, глупышка, последний раз спрашиваю, куда ты спрятала артефакт?
 И сдался он ему? Я с сомнением оглядела мужчину,