Рейтинговые книги
Читем онлайн Такая долгая ночь - Керрелин Спаркс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 87

Грегори дотронулся до наушника:

– Аудио заработало, я могу слышать их разговоры.

Дарси надела наушники. В тот же момент она услышала возбужденные возгласы дам:

– Ради всего святого! – воскликнула Кора Ли. – Место просто великолепное!

– Смотрите, – сказала леди Памела, – чистильщик ботинок собирается открыть перед нами дверь.

– Это дворецкий, – проворчала Ванда.

– В любом случае это слуга, – раздраженно ответила леди Памела. – Хотя, должна признать, ужасно, что в наши дни слуги отказываются носить напудренные парики.

– Или соответствующие ливреи, – произнесла принцесса Джоанна. – Так же невозможно определить, кому именно они служат.

Дарси со вздохом смотрела на все это с крыши. Экс-гарем застрял в прошлом. Девушка настояла на том, чтобы дамы обновили свои гардеробы к участию в шоу, но что-то ей подсказывало, что и эту просьбу они проигнорировали. Первым из лимузина выбрался Барт, чтобы иметь возможность заснять, как каждая из дам покидает машину. Из машины появилась Ванда и встала посреди ковровой дорожки. Она была сногсшибательна в своем платье. Пока все шло хорошо.

Следующей из машины вышла леди Памела и поправила корсаж своего бледно-голубого шелкового платья по моде времен Регентства. Подходящий по цвету ридикюль был прикреплен к пояску. Дарси застонала.

На ковровую дорожку выбрались Мария Консуэла и принцесса Джоанна, обе в средневековых нарядах, волосы покрыты вуалями.

– Я думал, ты купила им новые платья, – прошептал Грегори.

Дарси вздохнула:

– Ты знаешь, что люди говорят про старую собаку, которую невозможно научить новым трюкам?

Из машины попыталась выйти Кора Ли, но из-за юбка, поддерживаемой обручами, не смогла протиснуться в дверь.

Мэгги подтолкнула ее сзади, и Кора Ли выскочила из машины как пробка из бутылки. После чего вышла сама Мэгги и захлопнула дверцу лимузина.

Все дамы направились в здание, по дороге ободрительно перешептываясь о мраморных полах и позолоченном потолке.

– Я заявляю, – произнесла Кора Ли, – что лифт просто сияет.

– Да, – согласилась Мэгги. – Это лифт в пентхауз. Его двери сделаны из настоящей латуни.

– Как мило, – все голоса перекрыл возглас леди Памелы. – Будь добра и нажми кнопку вызова.

– Ах, на самом деле, вы должны проследовать за мной, – сказала Мэгги, – сюда, пожалуйста.

– Куда это ты нас ведешь? – требовательно спросила принцесса Джоанна.

– К другому лифту, – объяснила Мэгги.

– Но тут так все скромно и уныло, – захныкала Кора Ли.

– Почему мы не идем в пентхауз? – резко спросила принцесса. – И куда мы едем на этом другом лифте?

– О, он едет в пентхауз, – уверила их Мэгги. – Он просто едет на… кухню и этаж для слуг. Там очень мило и уютно.

– Этаж для слуг?! – пронзительно завизжала принцесса.

Дарси и Грегори одновременно вздрогнули, когда этот визг раздался у них в наушниках.

– Да, – ответила Мэгги. – У каждой из нас будет своя спальня на этаже для слуг.

– На этаже для слуг? – голос леди Памелы дрожал. – Я – дочь барона, вдова виконта. Я не могу жить среди слуг!

– На этаже будем жить только мы вшестером, – уверила ее Мэгги. – И у каждой будет своя собственная спальня. Ну, вот мы и пришли. Вот лифт для прислуги.

– Это ужасно, просто ужасно, – визгливым голосом проговорила леди Памела. – Я стремительно падаю в обморок.

– Бедное дитя, – раздраженно произнесла принцесса Джоанна, – где твои нюхательные соли?

Дарси закатила глаза. Так называемые нюхательные соли леди Памелы были ни чем другим, как пузырьком с «Шококровью».

– Я лучше помогу Мэгги, – Дарси направилась к лестнице, которая была рядом с оранжереей. Она обернулась к Грегори и Берни. – Увидимся в фойе в десять часов.

Грегори кивнул:

– Мы будем там.

Дарси на минуту остановилась у двери на лестницу:

– Берни, можешь организовать вертолет? Я бы хотела снять крышу сверху, она такая красивая и вид будет замечательным.

– Нет проблем, – Берни опустил камеру и достал мобильник.

Дарси открыла дверь на лестницу. Прием в наушниках несколько ослаб, но до нее все еще доносились визги дам. Бедная Мэгги. Дарси быстро спустилась на три лестничных пролета и вышла на этаже для слуг. Она слышала экс-гарем из-за дверей лифта.

– Пожалуйста, успокойтесь, – уговаривала Мэгги. – На этом этаже шесть спален. Они не большие, но милые. У каждой из вас будет личная комната с видом на Центральный Парк.

– Вид тут ни при чем, – отрезала принцесса Джоанна, – это этаж для простолюдинов. Я не буду спать в амбаре.

– Это не амбар, – настаивала Мэгги.

– Практически одно и то же, – объявила леди Памела. – Мы должны жить в пентхаузе.

– В пентхаузе всего пять спален, – объясняла Мэгги. – Они предназначены для участников конкурса. Причем они будут жить в этих комнатах не поодиночке.

– Они могут вместе жить и на этаже для слуг, – предложила Кора Ли.

– Тут комнаты слишком малы, чтобы в них жило по несколько человек, – возразила Мэгги.

– Глупо, – прошипела принцесса Джоанна, – мужчины просто обязаны отдать нам свои комнаты. Они что, ничего не слышали о рыцарстве?

Двери лифта открылись. Оператор Барт повернулся к Дарси.

Она приветствовала всех улыбкой:

– Добрый вечер. Добро пожаловать в ваш новый дом.

– Это произвол! – сверкнула глазами в ее сторону принцесса Джоанна. – Ты обещала, что мы будем жить в пентхаузе.

– Этаж для слуг является частью пентхауза, кроме того, у каждой из вас будет своя комната, – Дарси провела их в общую гостиную. – Я уверена, условия проживания покажутся вам достаточно комфортабельными.

Она открыла дверь.

Дамы, что-то бормоча себе под нос, медленно последовали за ней. Войдя в гостиную, они встали посреди комнаты и огляделись. Диваны и кресла были большими и мягкими, телевизор – таким же огромным, как и в доме Романа. Ванда прошла на кухню и заглянула в холодильник. Все полки были заставлены синтетической кровью, «Шококровью» и «Шипучей кровью». Кровь, кровь, кровь… Дамам явно не собирались давать мучиться от голода.

– Не плохо, – Ванда взяла бутылку «Шококрови» и поставила ее в микроволновку. – Тут и правда мило.

Принцесса Джоанна фыркнула:

– Простолюдины не должны жить так хорошо. Это чистая ересь.

Дарси улыбнулась:

– Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее и выбирайте каждая ту комнату, которая ей больше нравится.

На этаж приехал привратник со всем багажом экс-гарема. Он разносил сундуки по тем комнатам, куда указывали дамы. По возбужденным голосам женщин Дарси сделала вывод, что все складывается неплохо.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Такая долгая ночь - Керрелин Спаркс бесплатно.
Похожие на Такая долгая ночь - Керрелин Спаркс книги

Оставить комментарий