С к о р п и о н и щ е и С к о р п и о н.
С к о р п и о н. Стой!
П э к а л э. Стою.
С к о р п и о н. Отвечай!
П э к а л э. Спрашивай!
С к о р п и о н. Видал?
П э к а л э. Видал.
С к о р п и о н. Кого?
П э к а л э. Ее.
С к о р п и о н. Какую?
П э к а л э. Рыжую!
С к о р п и о н. Золотую!!!
П э к а л э. Отливает золотом.
С к о р п и о н. Где она?
П э к а л э. Вон! (Показывает на дуб.)
С к о р п и о н и щ е (рявкает). Хватай!
С к о р п и о н (бросается, обхватывает дуб). Схватил!
С к о р п и о н и щ е. Веди ее!
С к о р п и о н. Не идет она!
П э к а л э. Так это не она.
С к о р п и о н и щ е. А кто?
П э к а л э. Он, дуб.
С к о р п и о н. А где ж она?
П э к а л э. В норе.
С к о р п и о н. Кто?!
П э к а л э. Лиса!
С к о р п и о н и щ е. Что за лиса?! Какая лиса?!
П э к а л э. Рыжая… (Скороговоркой.) Я сижу, она бежит, хвостом махнула, в нору нырнула. Я все гляжу. Опять бежит!
С к о р п и о н и щ е. Кто?
П э к а л э (показывает на Скорпиона). Он! Вот и все.
С к о р п и о н. И больше никого не видал?
П э к а л э. Видел и сейчас вижу.
С к о р п и о н и щ е. Где? Кого?
П э к а л э. Здесь, тебя.
С к о р п и о н и щ е. Еще кого?
П э к а л э. Ни души.
С к о р п и о н и щ е. Врешь! (Показывает на лесок.) А там кто?
П э к а л э. Там… Не скажу.
С к о р п и о н и щ е. А если я награжу?
П э к а л э. Чем?
С к о р п и о н и щ е. Монету дам…
П э к а л э. Ни за что! Две дашь?
С к о р п и о н и щ е. Три получишь!
П э к а л э. Сейчас приведу. (Идет.)
С к о р п и о н. Зачем ты три обещал?
С к о р п и о н и щ е. А я обману: ни одной не дам.
С к о р п и о н (радостно). Ведет!
П э к а л э выводит переодетую И л я н у.
И л я н а. Не пойду!
П э к а л э. Иди, не упрямься! (Скорпионам.) Никак не проснется. (Иляне, тихо.) Да зевай ты! Пошире рот открывай! (Громко.) Нам сейчас заплатят! Давай монеты!
С к о р п и о н и щ е. За что?
П э к а л э. Как обещал! Я ведь привел?
С к о р п и о н и щ е. Кого?
П э к а л э. Тындалэ! Я Пэкалэ, он Тындалэ! Я простак, а он сроду так. Два сапога пара! Давай три монеты! Вот мы оба два!
С к о р п и о н и щ е (свирепо). На кой черт вы мне оба сдались?!
П э к а л э. Я плясать ловок, а он еще хлеще! Эй, довольно зевать, давай плясать! (Запевает.)
Лист зеленый шелковицы.
Ну спляши-ка нам, девица!
(Пугается, закрывает рот.) Ой! Что это я!
И л я н а (выручает его. Мужским голосом поет).
Лист зеленый виноград!
Поплясать всегда я рад!
П э к а л э.
Ну, а я когда пляшу,
Я ногами дробь чешу!
Лихо пляшут.
С к о р п и о н и щ е. Ну и плясуны!
С к о р п и о н. Сами ноги ходят.
Начинают неуклюже приплясывать. Иляна и Пэкалэ хватают их, вертят в пляске. Скорпионы падают.
С к о р п и о н и щ е (поднимается). Ты что, спятил? Догонять надо, а он расплясался…
С к о р п и о н. А я на тебя глядючи!..
С к о р п и о н и щ е. Что?! Молчать! За мной! Искать!
Идут.
П э к а л э. Ай, а три монеты где? Обещал ведь.
С к о р п и о н и щ е. Обещанного три года ждут.
П э к а л э. Стой! Обманул меня, простака… Стойте!
Скорпионы убегают.
И л я н а. Спасибо тебе… (Кланяется.) За доброту…
П э к а л э. Нечего попусту болтать, время зря терять… Тебе уходить надо! Вдруг вернутся…
И л я н а (безнадежно). А куда я пойду?
П э к а л э. Видишь тропинку?
И л я н а. Вижу. Значит, по ней…
П э к а л э (перебивает). Значит, по ней не ходи! Догадаются! А сверни ты направо!
И л я н а. Направо…
П э к а л э. И сразу налево!
И л я н а. Налево.
П э к а л э. А потом…
И л я н а. Прямо?!
П э к а л э. Нет! Круг сделай и в чащу ступай… Дойдешь до избушки, в ней и спрячешься!
И л я н а. А если меня хозяин не пустит?
П э к а л э. Да он сам тебя зовет. (Кланяется.) Пожалуйте в гости!
И л я н а. Так это твоя избушка? Ну, спасибо. Побегу… (Идет.)
П э к а л э. Эй, погоди! Котомку отдай!
И л я н а. Ой! Забыла! Только свое платье достану!..
П э к а л э (забирает котомку). Некогда тебе переодеваться, беги скорей.
И л я н а. Прощай! (Убегает.)
П э к а л э (смотрит вслед). Ну, хоть платье осталось! Невелик прибыток! (Оглядывается.) Еще кого-то несет! Может, тут пожива будет? (Прячется за дерево.)
Медленно выходит Ф э т - Ф р у м о с. С трудом делает несколько шагов, в изнеможении садится на пень.
Ф э т - Ф р у м о с. Голод замучил… За кусок хлеба ничего бы не пожалел!
П э к а л э (выглядывает из-за дерева. В сторону). А у меня целая коврига! Дорого ему продам.
Ф э т - Ф р у м о с. Голод стерплю! Пить хочется… Все бы отдал за глоток воды!
П э к а л э (так же). А у меня целая фляжка! Вот наживусь!
Ф э т - Ф р у м о с. Нет! Все вытерплю, а не сдамся.
П э к а л э (выходит из-за дерева). Ковригу хлеба, кому продам ковригу хлеба?
Фэт-Фрумос отворачивается.
(В сторону.) Ну, я тебя раздразню! (Громко.) А вот вода холодная — полная фляга!
Ф э т - Ф р у м о с. Напрасно стараешься!
П э к а л э. Отдам дешево! Себе в убыток! Хлеб пышный, свежий! (Показывает.) А вода ключевая.
Фэт-Фрумос пытается встать. В изнеможении падает.
Ф э т - Ф р у м о с (с отчаянием). Ничего у меня нет! А если хочешь на мне заработать, то верни меня обратно в тюрьму. Я из нее бежал… И получишь награду… Ну, веди.
П э к а л э. Так это я сейчас! (Ломает хлеб, дает Фэт-Фрумосу.)
Ф э т - Ф р у м о с. Сказал, что платить нечем!
П э к а л э. Мне платы не надо. Ешь! Упрямый какой! (Кормит его.) А теперь держи флягу…
Ф э т - Ф р у м о с. Не удержать мне ее! (Поднимает руки, они в кандалах.)
П э к а л э. Так ты в кандалы закован? (Хватает большой камень.)
Ф э т - Ф р у м о с (поражен). Накормил… А теперь… Ну что же, я готов. (Опускает голову.)
П э к а л э (подходит). Клади ты руки. Какой беспонятный… (Кладет ему руки на пень.)
Ф э т - Ф р у м о с. Ты что задумал?
П э к а л э. Да не говори под руку, а то зашибу! (Ударяет камнем.) Вот и сбили кандалы! Держи флягу!
Ф э т - Ф р у м о с. Спасибо…
П э к а л э. Пей, да и я глотну… Уморился! Пей еще!
Ф э т - Ф р у м о с. Ожил я. Ожил! Эх, добрый ты человек…
П э к а л э. Да не добрый я! Не добрый…
Ф э т - Ф р у м о с (не слушая). Сила возвращается! Достану меч! Освобожу Золотое поле! Уродится на нем пшеница золотая!
П э к а л э (прислушивается). Погоди! Никак, скорпионы возвращаются. Уходи!
Ф э т - Ф р у м о с. Нет! Я стану с ними биться!
П э к а л э. Куда тебе? Без оружия.
Ф э т - Ф р у м о с. В бою умереть не стыдно.
П э к а л э. А кому польза будет от твоей гибели? Они уже близко. Беги!
Ф э т - Ф р у м о с. Все равно мне не уйти!
П э к а л э (протягивает котомку). Возьми, ступай в лесок, переоденься, они тебя не узнают.
Ф э т - Ф р у м о с. Ладно. (Берет котомку, смотрит.) Чтоб я надел девичье платье? Да я лучше смерть приму.
П э к а л э. А Золотое поле? Не упрямься! В бою без хитрости нельзя! Да ты выверни его наизнанку!
Ф э т - Ф р у м о с. Хорошо. Согласен. Что? Наизнанку? Нет, не могу! (Останавливается.)
П э к а л э (в гневе). Ты что же, и меня с собою хочешь в петлю? Ведь нас вместе поймают. Отблагодарил за хлеб и воду!
Ф э т - Ф р у м о с. Иду. (Убегает в лес.)
П э к а л э (утирает лоб.) Вот упорный. Уморил. Так… Праздничный кафтан на платье обменял! А его отдал задаром! Вот и вся моя прибыль. Да хлеба нет и фляга пустая. (Шарит в кармане.) В одном кармане… пусто! Зато в другом… и вовсе ничего. Ну, в третьем… чуть поменьше, чем во втором! А вот нашел! (Достает клок шерсти.) Клок шерсти.