Рейтинговые книги
Читем онлайн Прекрасная куртизанка - Моника Бернс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 84

В тот момент, когда их губы соприкоснулись, ее захватил целый вихрь ощущений. От него исходил запах кедра, лимона и чего-то еще такого, что она не могла определить. Она выдохнула, когда он прикусил ее губу, его язык требовательно искал вход в ее теплый рот. Она охотно раскрыла губы, ее язык сплелся с его языком. Мягкая шерстяная ткань его рубашки терлась о ее соски. Ее груди напряглись, в них появилась приятная боль. Она никогда не боялась просить мужчину сделать то, что ей нравилось. Она поймала его руку и заставила его взять в руку свою грудь. Из его горла вырвался глухой стон, когда он стал пальцами ласкать ее сосок. Затем совершенно неожиданно Шахин отпустил ее. Он что-то пробормотал себе под нос, наклонился, поднял розовую рубашку, лежавшую у ее ног, и бросил ей в руки — это был приказ немедленно одеться. Она быстро натянула ее через голову, длина доходила до голени. Надев ее, Аллегра бросила на Шахина быстрый взгляд. Он хмуро смотрел на нее. В его взгляде проскальзывало не столько желание, сколько неуверенность.

— Почему вы не потребовали, чтобы Нассар просто отпустил меня? — спросила она прерывающимся голосом. Аллегра снова почувствовала себя беспомощной, она заставила себя отвернуться в сторону. — Почему вы… купили меня?

Повисла пауза, с каждым мгновением она становилась все более неловкой. Она наблюдала за ним краем глаза. Выражение его лица было мрачным, в нем угадывалось сожаление. По ее телу пробежала дрожь. Казалось, он понимал, что она наблюдала за ним, поэтому старался быстро стереть со своего лица все эмоции. Шахин пристально посмотрел на нее:

— Так было нужно. Нассар и я — старые враги. — Он скрестил руки на груди. — Если бы он понял, что я приехал в его лагерь для того, чтобы освободить вас, он ни за что бы не уступил.

— Почему вы не объяснили мне это раньше, когда мы уезжали из лагеря Нассара?

— А разве вы стали бы меня слушать?

Его темные глаза смеялись над ней и в то же время смотрели озадаченно. От этого взгляда по ее телу снова побежала дрожь.

— Нет. Но меня трудно винить за то, что я предположила худшее.

— С той минуты, когда я покинул Марракеш, я только и думал о вашей свободе и безопасности моих людей.

Что он хотел этим сказать? Что специально отправился спасать ее? Ее руку слегка защипало, и она потерла ее в том месте, где был рисунок. В этот момент она вспомнила слова старой художницы. Она сказала — человек по имени Шахин станет ее судьбой. Аллегра нахмурилась. Могло ли быть, что та предвидела — этот человек приедет спасать ее?

— Но как вы нашли меня?

То, что она сменила тему разговора, несколько удивило его, но он просто пожал плечами:

— Отец Лейлы и я — друзья. Она не сумела добраться до него и поэтому пришла ко мне за помощью. Рассказала, что люди Нассара схватили вас.

— А с ней все в порядке? — Она шагнула к нему. — А с Милли? Они в безопасности?

— Им ничто не угрожает, — мягко проговорил он.

— Слава Богу, — прошептала она, облегченно вздохнула и закрыла глаза. — Значит, вы не случайно обнаружили меня в лагере Нассара? Вы знали, что я оказалась там?

Он скрестил руки на груди и спокойно посмотрел на нее:

— Я получил информацию, что вы в плену у Нассара, но до последнего момента не был уверен в этом. И лишь когда вас привели в шатер, я понял, что не ошибся.

Он приехал за ней! Ее сердце сильнее забилось в груди. Она уже не чувствовала себя униженной, хотя ее продали, как животное. По-другому поступить было нельзя. Хотя ей все еще было немного больно, она понимала, что подобным образом была куплена ее свобода. Он спас ей жизнь, и теперь она была его должницей. Она бы солгала, если бы сказала, что не была благодарна ему. То, что он вообще нашел ее, казалось ей удивительным.

— Получается, что я в долгу перед вами, — искренне сказала она.

— Я рад, что мы наконец поняли друг друга.

В его голосе послышались иронические нотки, и Аллегра напряглась.

Выражение его лица было бесстрастным, нельзя было понять, о чем он думал. Хотя она хорошо понимала мужчин, шейх оставался для нее загадкой. Она не могла прочитать его мысли, и это означало, что ситуацией владеет он. Аллегре же хотелось сознавать, что она контролирует свои эмоции, не поддается давлению. Она понимала, что так все и будет продолжаться до тех пор, пока она не вернется в Марракеш, а потом — в Англию.

— Мы отправимся в Марракеш завтра?

— Нет.

Этот простой ответ сразу же насторожил ее.

— Я не понимаю. Вы же сказали, что я теперь свободна и могу ехать куда захочу.

— Не совсем так. — Он нахмурился и покачал головой. — Я сказал, что купил вашу свободу.

— Но вы не можете оставить меня здесь, — выдохнула она.

Испугавшись, она заглянула ему в лицо.

— А кто мне может помешать, дорогая? — бросил он.

— И как долго вы собираетесь держать меня как узницу? — спросила она, окинув его негодующим взглядом.

— Посмотрим.

Он пожал плечами, и это безразличие разозлило ее еще сильнее.

— Если вы ожидаете, что я лягу с вами в постель, то ошибаетесь, как и Нассар, — быстро проговорила она. — Я уже сказала вам, что сама выбираю себе любовников.

— Я помню об этом, — резко отрубил он. — Не забыл и о том, что видел вас с лордом Шафтсбери во дворце султана.

В его голосе слышалось обвинение, и это озадачило ее. Какое отношение имел Чарлз к его нежеланию возвращаться в Марракеш? Смутившись, она покачала головой:

— Каким образом мои отношения с лордом Шафтсбери соотносятся со всем этим?

— Вы отрицаете, что были его любовницей?

— Я не понимаю, почему вас это волнует.

Она снова бросила на него гневный взгляд. Какое имеет значение, что она и Чарлз были… Выходит, он приехал в Марокко, чтобы разыскать виконта Ньюкасла? Ее глаза сузились.

— Чарлз разыскивает вас?

— Браво, моя дорогая. А я не хочу, чтобы меня нашли.

Его мрачный взгляд подчеркнул резкость его тона.

Она отвернулась в сторону. Какое ей дело было до того, почему он скрывался в этой пустыне? Ее не волновало намерение Шахина затеряться здесь. Она просто хотела вернуться в Марракеш, а потом домой, в Англию. Корделия будет беспокоиться, если она не ответит на ее письмо. Ее племяннице нужна была поддержка, чтобы пережить скандал, который могла устроить леди Бледсоу.

Он, должно быть, сошел с ума, раз решил насильно удерживать ее здесь. Друзья будут искать се. Милли не оставит это дело просто так. Когда Изабелла вернется из своей поездки и обнаружит ее исчезновение, она забьет тревогу. Вероятно, Шахин просто не продумал этот вопрос как следует, не оценил последствий.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прекрасная куртизанка - Моника Бернс бесплатно.
Похожие на Прекрасная куртизанка - Моника Бернс книги

Оставить комментарий