Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 267
сильная и мужественная, как мужчина, и часто разрешает споры за жителей деревни. Разошлась со своим мужем в двух округах. Родственники жены находятся в Гаоюань, более чем в ста милях от Цзычуань. Муж приходит время от времени и уходит на следующий день. Его жена отправилась в гору Янь одна, занимаясь продажей керамики в качестве профессии. Когда она зарабатывает деньги, раздает милостыню бедным.

Однажды вечером, разговаривая с соседской женщиной, она вдруг встала и сказала: “У меня немного болит живот, я думаю, ребенок уходит. ” Потом она ушла. Когда пошла посмотреть на неё на рассвете, увидела, что она несет два огромных урны для вина и собирается войти в дверь. Последовав за ней в дом, увидела ребенка, лежащего на кровати. Удивленно спросили ее, оказалось, что после рождения ребенка она уже прошла более ста миль с двумя большими урнами для вина.

Она имела хорошее отношение с монахиней из Северного женского монастыря. Станьте сестрами. Позже услышала, что монахиня не следовала правилам, поэтому она сердито взяла деревянную палку и собиралась избить её. Все изо всех сил пытались убедить ее сдаться. Однажды она встретила монахиню на дороге и начала бить ее пощечиной по лицу. Монахиня спросила ее: "Что со мной не так?" Она тоже не ответила. Кулаки и камни били монахиню вместе, пока монахиня не перестала кричать, поэтому она отпустила ее и ушла.

Пу сказал:

Что бы ни говорили в обществе о муже-женщины, эти люди также знают, что этот человек не является мужем. Эта женщина даже забыла, что она женщина. Такой шикарной и бодрящей, что не так хорошо, как древняя фея-меч Не Инь-нян, неужели ее муж тоже обыватель, который может только точить зеркала или заниматься фермерством?

Комментарии переводчика:

После ночных родов она сразу же взяла две большие урны для вина за сто миль от дома и вернулась. Это действительно не обычная сильная и мужественная! Видимо, что всемогущие героини, такие как Хуа Му-лань и Му Гуй-ин на поле боя, не являются ложными слухами. Жаль, что эта крестьянка погружена в повседневные хлопоты. Храбрость и сила не имеют никакого отношения к боевым искусствам и праведности, поэтому она может победить только свою непослушную подругу-монахиню! Прискорбно!

6. Рыцарь-птица

В монастыре в Тяньцзин аисты свили гнездо на хвосте зверя на крыше буддийского храма. На потолке главного зала спрятана большая змея толщиной с кафельный таз. Каждый раз, когда у птенцов аиста отрастают перья и они собираются взлететь, змея выходит и пожирает птенцов. Аисты печально защебетали и улетели на несколько дней.

После трех таких лет все думали, что аисты больше не прилетят. Но на четвертый год аисты, как обычно, свили свои гнезда на гребне храма. Когда молодые птицы собирались подрасти, старые птицы улетели. Прошло три дня, прежде чем они вернулись. Войдя в гнездо, маленькая птичка глухо закричала, и старая птица, как и прежде, ухаживала за маленькой птичкой.

Большая змея ползла вверх, извиваясь. При приближении к птичьему гнезду два аиста в панике взлетели, тревожно и печально щебеча, и устремились к высокому темно-синему небу. Внезапно услышали только вой ветра, что-то затрещало, и в мгновение ока небо потемнело. Когда все были удивлены, они увидели большую птицу, чьи крылья закрывали небо и солнце, несущуюся вниз с воздуха со скоростью сильного шторма, ударив большую змею своими большими когтями, и голова змеи немедленно отвалилась. Она разрушила угол зала на несколько футов, затем взмахнула крыльями и улетела. Два аиста последовали за ними, как бы провожая её.

Птичье гнездо было разбито, и оба птенца упали вниз. Один мертв, другой все еще жив.

Монах поместил живого на колокольню. Вскоре аист вернулся и продолжал кормить птенца, пока у него не выросли крылья, и аист не улетел.

Пу сказал:

Следующий год наступил снова, потому что не ожидал, что произойдет снова катастрофа. Все еще гнездящийся третий год, они уже приняли решение отомстить. Если не вернется в течение трех дней, должно быть, будет молить о помощи, точно так же, как Шэнь Бао-сюй плакал кровью при дворе Цинь. Большая птица, это, должно быть, фея-меч в классе перьев! Летя как сумасшедший, он убил врага одним ударом. Легендарный фехтовальщик, который был с пустыми руками и убил одним ударом, был не более чем этим!

дополнительный:

В казарме Цзиънань есть солдат. Увидев пролетающего аиста, он выпустил стрелу. Аист был подстрелен и упал на землю. Во рту у него рыба, которой в гнездо кормит птенцов. Кто-то убедил солдата вытащить стрелу и отпустить аиста. Солдат не слушал.

Через некоторое время аист со стрелой улетел прочь. В будущем аист часто путешествовал по городу. Более двух лет спустя стрела все еще была на его теле.

Однажды этот солдат сидел под воротами лагеря. Аист пролетел мимо, и стрела упала вниз.

Солдат поднял стрелу, посмотрел на нее и сказал: "Это все еще моя стрела!” Просто случилось так, что у него зачесались уши, поэтому он использовал стрелу, чтобы проколоть себе уши. Внезапно ветер дует по воротам лагеря, дверное полотно внезапно закрылось, и оно коснулось хвоста стрелы. Стрела пронзила голову солдата, и солдат умер.

Комментарии переводчика:

Могущественные, творящие зло, преуспевают один за другим, думая, что они непобедимы в этом мире. Не знают, что до тех пор, пока слабые полны решимости сопротивляться, злодеи не будут преуспевать вечно. Что касается солдата в лагере, то здесь очень не хватает сострадания!

Глава 9. Любовь

Все, что собирает эта группа, это истории о любви и увлечении влюбленых. Искренний и простой менталитет главного героя трогателен.

Многие философы и писатели задавались вопросом: что такое любовь? Этот набор статей может ответить на этот вопрос.

1. А-бао

Сунь Цзы-чу, из западного Гуандун, известный человек. На руке шесть пальцев. Темперамент немного слабоумный. Если другие лгут ему, он всегда в это верит. Если он увидел здесь проститутку, он, должно быть, увидел это издалека и пошел обратно. Кто-то знал, что он такой, и обманом заставил его позволить проститутке намеренно целоваться с ним. Его лицо было красным до корней шеи, и он сильно потел. Поэтому все вместе смеялись над ним, подражали вид его глупости, пересказывали друг другу анекдоты и называли его “дурачком Сунь”.

В городе есть крупный бизнесмен, который богат, как принц, и все его родственники — дворяне. Есть дочь имени А-бао, которая чрезвычайно красива. долгое

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин бесплатно.
Похожие на Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин книги

Оставить комментарий