Ортмар велел каравану остановиться в двадцати шагах от выхода из штольни. Дыра была закрыта большими воротами, внешняя сторона которых ничем не отличалась от скалы. Вместе с Талином Ортмар отправился выяснить положение дел, в то время как остальная часть банды наслаждалась продолжительным отдыхом, представившимся впервые за последние два дня. Оба карлика приоткрыли ворота и выскользнули наружу. В лицо им ударил ледяной воздух, превосходным образом давая понять, что намеченное им удалось: Северный вал был позади, впереди простиралась ледяная пустыня.
В тени заснеженных склонов оба карлика поспешили ко входу в долину, за пределами которой остался выход из штольни. Перед ними простиралось белоснежное ледяное царство, отсюда и до самого края мира. Некоторые утверждали, что когда-то Белая пустыня была морем, замерзшим от холода, другие говорили, что это злой северный ветер так сильно сгладил ландшафт. В любом случае, при виде широкой равнины с торчащими кое-где иглами льда, сливающейся на горизонте с бледно-серым небом, в буквальном смысле захватывало дух. Но времени любоваться окрестностями у карликов не было, потому что на расстоянии двух полетов стрелы от входа в долину, там, где Белая пустыня наваливалась на серые скалы, их уже ожидали.
Там стоял большой буер, судно с продолговатым, похожим на корабль, корпусом и двумя сторожевыми судами по бокам, к которым были приделаны широкие полозья. Большой прямой парус слегка трепетал, а корму и нос украшали устрашающие фигурные изваяния — голова и хвост ледяного змея, вырезанные из темного дерева.
На этих непрочных судах, называемых ледяными кораблями, обычно передвигались варвары. Они неслись на них по бесконечной ледяной равнине со скоростью, от которой захватывало дух. Время от времени они устраивали на палубах кровавые битвы. Ортмару никогда не доводилось присутствовать при сражении на борту ледяного корабля, но до него доходили слухи, будто бы это — самый настоящий ад на земле.
Карлик с первого взгляда оценил ситуацию; большинство ледяных варваров сошли с корабля на землю — грубые воины, чья одежда состояла из шерстяных юбок и плащей из меха белых медведей. Вооружены они были огромными мечами, которые в бою держали обеими руками. На всклокоченных светловолосых головах варваров красовались рогатые шлемы.
Ортмар насчитал двадцать воинов, что его отчасти успокоило. Если передача оружия пройдет не так, как было запланировано, и дело дойдет до сражения, силы, в целом, равны. Хотя говорили, что среди варваров есть и берсеркеры, мощь которых превышает силу обычных воинов в пять раз…
Контрабандист отбросил сомнения. Кивком головы он велел Талину позвать остальных карликов. А сам направился вниз по тропе, которая выглядела так, как будто ее прорезали в скале ветер и непогода — хотя на самом деле это было творение искусных камнетесов-карликов.
Холод обжигал. Уже через несколько шагов Ортмар заметил, что у него под носом и в бороде образовались маленькие сосульки, и спросил себя, как можно жить в такой неприветливой местности, да еще и считать ее своей родиной. Истощенные и выдубленные непогодой лица варваров наводили на мысль, что здесь было мало такого, чему радуется сердце. Ни тебе залов с высокими сводами, ни каминов, в которых пляшут веселые огоньки, ни нагретого пива, ни трубочного зелья.
Увидев карлика, варвары обнажили мечи. Один из них, самый сильный и самый высокий, все же приветственно поднял руку.
— Ты здесь есть хорошо, — сказал он на языке народов востока, с четко различимым варварским акцентом. — Мы ждать.
— Мне очень жаль, что вам пришлось ждать, — вежливо ответил Ортмар; предупредительность по отношению к клиентам была частью сделки, хотя речь и шла всего лишь о горстке варваров. — Товар был заказан на сегодня, и вот мы здесь.
— Где есть оружий? — спросил варвар; похоже было, что остальное его не интересует.
— Да вот, уже на подходе, — ответил карлик, указывая за плечо, и, действительно, в следующий миг послышался скрип повозок, катившихся вниз по узкой тропе.
Увидев бочонки и ящики на повозках, предводитель варваров немного успокоился. Он и его воины с напряжением ожидали, пока вьючные животные спустятся вниз. Карлики принялись разгружать товар. При этом у Ортмара снова возникло чувство, что в нос ударил отвратительный орочий запах, но он обозвал себя дураком и решил после завершения этой сделки немного отдохнуть. Воины-варвары хотели уже отнести ящики на борт буера, но предводитель удержал их.
— Еще нет! — крикнул он. — Сначала смотреть.
— Хочешь посмотреть на товар? — удивленно спросил Ортмар. — Ты мне не доверяешь?
Варвар раскатисто расхохотался.
— Ты есть карлик, — сказал он, как будто это все объясняло.
Ортмар решил не лезть на рожон, хотя было не принято позволять клиенту осматривать товар. В местах менее отдаленных, чем это, такое поведение клиента могло привести к неприятнейшим осложнениям, но в диких северных землях опасаться эльфийского патруля было нечего. Поэтому он кивнул варвару, который сразу же занялся большим ящиком и взломал его.
При виде содержимого предводитель варваров выпучил глаза, а его бледное лицо очень сильно вытянулось.
— Что-то не так? — поинтересовался Ортмар, которому внезапно стало неуютно в собственной шкуре.
Северный варвар не ответил — вместо этого он запустил руку в ящик и ухмыльнулся от уха до уха, когда вытащил большой двуручный меч, клинок которого тускло блеснул в неярком утреннем свете. Ортмару пришлось признать, что кузнецы востока неплохо подучились — хотя их мечи и не могли соперничать с теми, что сходили с наковален карликов.
Варвары стали издавать радостные охи и ахи, а их предводитель со свистом рассек воздух клинком. В глазах его сверкнула жажда убийства, и Ортмар насторожился; очевидно, варвар хотел немедленно испробовать оружие. Ортмар отступил на шаг — и, повинуясь внезапному порыву, предводитель просто-напросто заколол одного из своих людей, стоявшего ближе всех к нему. Сверкающий клинок с такой силой вонзился в грудь воина, что вышел со спины, сверкая красной кровью. Варвар уставился на своего предводителя со смесью удивления и преданности, а потом упал замертво.
— Ну как? — невозмутимо спросил Ортмар. — Ты доволен?
— Хорошо, — сказал предводитель, глядя на окровавленный клинок. Затем велел своим людям отнести ящики на борт.
Хотя карлики были утомлены долгим переходом, они бросились помогать варварам. Ни одному из них не хотелось задерживаться на северной стороне гор, каждый мечтал как можно скорее вернуться в спасительную штольню. Поэтому прошло совсем немного времени, и вот повозки уже разгружены, а ящики стоят на палубе буера. Оплата предполагалась в другом месте, позднее Ортмар получит свою долю от Мурила Ганцвара.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});