Рейтинговые книги
Читем онлайн Оскал Фортуны - Анастасия Анфимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 330 331 332 333 334 335 336 337 338 ... 342

- Конечно, мой господин, - Ёсионо встала.

- Я провожу тебя в свои покои, - предложил молодой человек.

- Не нужно, - подняла ладонь девушка. - Для этого есть слуги. А у тебя много более важных дел.

Она поклонилась и вышла в приемную. Там уже толпились воины, с поклоном расступившиеся перед ней.

Соратник, исполнявший обязанности секретаря закрыл за ними дверь кабинета и пригласил Ёсионо следовать за ней. В коридоре он поймал молодую служанку и, уже в ее сопровождении девушка отправилась на верхний этаж. Поднимаясь по скрипучим ступеням, она отметила, про себя, что коридоры и лестницы довольно грязные. Очевидно, хозяева замка не уделяли подобающего внимания чистоте. На площадке Ёсионо встретил часовой. Освобождая проход, он отступил в сторону и поклонился.

- Моя госпожа.

Девушка ответила ему приветливой улыбкой. Комната, которую отвели ей по приказу Сакуро, оказалась светлой и просторной. Полуденное солнце отражалось в большом зеркале над туалетным столиком. В углу располагалась большая кровать, засланная шелковым покрывалом, вдоль стены стоял длинный шкаф с множеством ящичков.

Женщина средних лет, в опрятном платье низко поклонилась Ёсионо.

- Моя госпожа. Я буду твое служанкой...

Девушка ее перебила.

- У меня уже есть служанка. Где она?

Провожатая Ёсионо и служанка переглянулись. Госпожа посмотрела на ту, что помоложе и приказала.

- Найди и приведи ее сюда.

- Слушаюсь, госпожа, - женщина поклонилась и торопливо вышла.

Ёсионо подошла к зеркалу, окинула взглядом разложенную на столике парфюмерию. Кто бы ни была хозяйка этой комнаты, она знала толк в косметике.

- Кто здесь жил? - спросила госпожа, глядя на притихшую служанку.

- Это спальня супруги наш... бывшего управителя, - во время поправилась женщина, не поднимая глаз.

- Они с супругом спали в разных комнатах? - удивилась Ёсионо.

- Да, моя госпожа.

В дверь постучали.

- Войдите! - разрешила девушка.

- Где ты была Ю? - нахмурилась Ёсионо.

Девочка раскрыла рот, собираясь что-то ответить, но госпожа ее опередила.

- Не смей никуда уходить без моего разрешения! Поняла?

- Да, - поклонилась Ю, и с каким-то особенным чувством добавила. - Моя госпожа принцесса.

С помощью служанок Ёсионо придирчиво осмотрела гардероб супруги управителя. К сожалению, все наряды оказались слишком велики.

Со вздохом, усевшись перед зеркалом, она приказала сделать себе прическу. Ю нерешительно затопталась.

- Как тебя зовут? - обратилась госпожа к служанке, убиравшей назад разложенные платья.

- Пуи, госпожа принцесса, - поклонилась женщина.

- И давно ты личная служанка благородной госпожи?

- Двенадцать лет, госпожа принцесса.

- Хорошо, - улыбнулась Ёсионо. - Тогда ты будешь помогать Ю. Станешь ей наставницей, научишь всему, что знаешь сама. Подскажешь, если она будет делать что-то не так.

- Я сделаю все, чтобы угодить тебе, моя госпожа принцесса, - поклонилась Пуи.

- А ты Ю, - госпожа строго посмотрела на девочку. - Слушайся советов Пуи, учись, старайся. И если у тебя будет получаться, я не расстанусь с тобой.

- Я буду очень стараться, моя госпожа принцесса, - девочка от избытка чувств упала на колени и ткнулась лбом в пол.

- Этого делать не нужно, - нахмурилась Ёсионо. - Лучше помоги мне уложить волосы.

Когда пришел слуга и пригласил ее на обед, девушка была уже готова вновь встретиться с двоюродным братом.

Кроме него в столовой присутствовали еще три воина.

- Господин Сакуро, - поклонилась она брату. - Господа.

- Принцесса, - вразнобой мужчины, не сводя с нее восхищенных глаз.

- Присаживайся, моя госпожа, - Сакуро широким жестом пригласил ее за стол.

Уроки мастерицы Розы не прошли даром, очень скоро Ёсионо смогла "разговорить" мужчин и за столом завязался непринужденный разговор. Воины рассказывали ей о ее матери и Рексе Бьерне. Она же описала им свою недолгую жизнь. Особенно подробно остановившись на разоблачении ее Тайным Оком и на чудесном спасении. Из врожденной скромности Ёсионо не стала говорить, как едва не перерезала себе вены и о некоторых других вещах.

После обеда, воины разбрелись по своим важным делам, а девушка оказалась предоставлена сама себе. Еще раз, пересмотрев все наряды в шкафу, она попросила служанку, принести ей что-нибудь почитать. Однако в замке не оказалось ни одной книги. Тогда, Ёсионо решила навестить раненого слугу и уже открыла рот, чтобы приказать проводить к нему. Но, задумалась. Теперь, когда сотни воинов уже называют ее "принцессой", когда она почувствовала что обрела семью, чрезмерная забота о каком-то простолюдине может скомпрометировать уже не только ее. Итак, каких только грязных сплетен о ней не ходит. Не стоит давать для них повода.

Девушка посмотрела на свое отражение в зеркале и мстительно улыбнулась. Да и Алексу пора дать понять, кто есть кто. Пусть знает свое место.

Глава последняя

Никогда еще Гарри, с какой стороны ни глянь, не находился в столь затруднительном положении. Он один в жестоком мире маглов, и ему совсем некуда идти.

Джоанн К. Роулинг, Гарри Поттер и узник Азкабана

Полный молодой человек, выполнявший в замке обязанности лекаря, быстро разрезал заскорузлые от крови повязки. Александра поморщилась, когда он бестрепетно оторвал их от раны. Набрав из глиняного горшочка ядовито-зеленой мази, лекарь стал деловито втирать ее в кожу. Резкий запах щекотал ноздри. Алекс сморщилась и чуть не чихнула.

- Гурвиник? - спросил стоявший в дверях воин. Тот самый, кому она заехала ногой в лицо. Багрово-синий знак ее доблести красовался у мужчины на небритой скуле.

- Да, мой господин, - односложно ответил молодой человек, доставая из сундучка кривую, жуткого вида иглу. Голос у него оказался тонким, гнусавым и на редкость противным. - Рана чистая, сейчас заштопаем, и пусть лежит.

Впоследствии Александра вспоминала эту сцену с гордостью. Пока местный коновал практиковался по шитью на ее нежной шкурке, она не издала ни звука. Хотя лоб покрылся потом, а мочевой пузырь подозрительно потяжелел. Лекарь обрезал нить и с легким удивлением посмотрел на Алекс.

- И долго мне так валяться, почтенный? - спросила она сорвавшимся голосом.

- Не знаю, - меланхолично ответил тот, вытаскивая из сундучка новый горшочек. От этой мази кожу противно защипало. Лекарь сноровисто перевязал Александру и, сложив назад свои причиндалы, посмотрел на соратника.

- Если рана не загноится, дней пять полежит.

- Ты ему еще ребра посмотри,- как-то виновато попросил воин. - И с лицом что-нибудь сделай.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 330 331 332 333 334 335 336 337 338 ... 342
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Оскал Фортуны - Анастасия Анфимова бесплатно.

Оставить комментарий